» » «А що я з цього матиму?» Розбір польотів душі і історія Дівчата з харчевні

«А що я з цього матиму?» Розбір польотів душі і історія Дівчата з харчевні

Складна, хвора тема. Але так чи інакше зустрічається в людському житті. Як її тільки не називають: і нерозділене, і нерозділене, навіть нещасна любов. І ще - велике випробування. Цікаво, що в минулому не соромилися зізнаватися в ній і чоловіки («Ні, я не знав любові взаємної, Любив один, страждав один- І гасне я, як полум'я димний, Забутий серед порожніх долин», - О. Пушкін).

Чи не здавалася їм нерозділена любов не відповідної зовнішності чоловічий брутальності («Земне серце холоне знову, Але холоднечу я зустрічаю грудьми. Зберігаю я до людей на безлюдді Нерозділену любов», - О. Блок, хоча тут все глибше). А Петрарка, а Данте? А англійська поезія? А німецька? А кінематограф?

Любові моєї ти боявся даремно -

Не так я страшно люблю.

Мені було досить бачити тебе,

Зустрічати посмішку твою.

І якщо ти йшов до іншої

Іль просто був невідомо де,

Мені було досить того, що твій

Плащ висів на цвяху ...

Зараз, здається, така любов - прерогатива жінок. І все ж це - любов. А ще кажуть, що найсильніша.

Вона - не обов'язково тінейджерська фантазія за Незнайдений принцу. Вона якраз конкретна. І вона зовсім не ілюзорна - це абсолютно реальне почуття. Ми - живі люди.

Коли ж, наш швидкоплинний гість,

Ти помчав, нової долі шукаючи,

Мені було досить того, що цвях

Залишився після плаща.

Хтось намагається лікувати і загоїти душевну рану. Йде до психолога. Або впадає у всі тяжкі. Або культивує її в собі ще більше - роками.

Теченье днів, шелестеніе років,

Туман, вітер і дощ.

А в будинку подія - страшніше немає:

Із стінки вийняли цвях ...

Туман, і вітер, і шум дощу,

Теченье днів, шелестеніе років,

Мені було досить, що від цвяха

Залишився маленький слід.

І навіть зрада така любов здатна пережити. Згадаймо класичний випадок з кінофільму «Службовий роман», коли особисті листи стали надбанням спраглої сенсацій громадськості.

Порадників по зціленню душі теж вистачає, особливо в Інтернеті, і чомусь більше з ухилом в пубертатний вік. Їх поради віддають банальністю, але й сперечатися з ними важко. Станьте, будьте, займіться. Тобто живіть, і як можна більш повноцінно. Як би іноді не опошляють тему «порадники» (ваш хлопець вас не помічає, а ви заведіть собі хобі - Ось такий склад), але суть-то правильна. Живіть. Може бути, і забути не потрібно намагатися. Неможливо «не думати про білу мавпу», коли вже думається, але не виключено, що саме життя розфарбовується при цьому новими відтінками, нюансами, звучить півтонами, і життя ця насичена.

Коли ж і слід від цвяха зник

Під пензлем старого маляра,

Мені було досить того, що слід

Гвоздя було видно вчора.

І що приховувати: хіба розділена колись палка і пристрасна не може обернутися стражданнями?

Виривати з серця скалку-залежність можна спробувати. А можна спробувати просто пережити. Але який у цьому користь?

І в теплому вітрі ловити знову

Те скрипок плач, то литаврів мідь ...

А що я з цього буду мати,

Того тобі не зрозуміти.

Цю приголомшливу незабутню пісню написала Новела Матвєєва. Сама музика - стилізація під старовинну шотландську. А слова - шматочок душі, справжній, що не стилізований. Перша платівка з цією піснею з'явилася в 1966 році, і з тих пір пісня співається, забути її неможливо.

Сама Новела Матвєєва - Дивовижна людина і приголомшливий поет. Незважаючи на примхи біографії її роду, їй все ж присудили Державну премію. А рід незвичайний. Новела Матвєєва - внучка російського дипломата-японіста Миколи Петровича Матвєєва-Амурського, який і народився, і помер в Японії, залишивши найперше серйозне дослідження «Історія міста Владивостока». Писав він також і вірші, і прозу («Уссурійські розповіді»). З його 12 дітей і численних нащадків багато стали поетами: і Венедикт Матвєєв (Березень), і жив в США поет Іван Матвєєв (Єлагін).

А нині покійний чоловік НовелиМатвєєвої Іван Кіуру (Хейно Йоханнес) - саме йому присвячена ця пісня - фінський переселенець і сам прекрасний, ще до кінця не оцінений поет, який залишив свої прекрасні вірші (російською мовою).

«Дівчина з харчевні» залишається найулюбленішою з усіх разюче мудрих і глибоких пісень НовелиМатвєєвої. Не випадково, напевно. Співзвучна вона неймовірно жіночим почуттям у Росії (та й просто долям). Незважаючи на всі поради «як треба» або «як краще», трапляється і «як завжди». Воно переживається, осмислюється, воно піддається науковому аналізу - а це необхідно, щоб звести до мінімуму шкоду для особистості в такій ситуації. Адже з такого нав'язливого стану-тупика бажано вийти з гідністю і найменшими душевними втратами. Це гірка правда.

Але кажуть же, що й таке, здавалося б, безрадісне почуття стимулює в людині творчі здібності. Це якщо «по-науковому». Та й величезна частина світової літератури або виросла з цього почуття, або присвячена йому. Відзначилися в темі все: і живописці, і музиканти, і, звичайно, всі письменники і поети. Адже теж живі люди. А пісень, пісень скільки ...

Але та Дівчина з харчевні знала якусь ще й свою правду. І в цій її правді є щось нескінченно світле.

А що я з цього буду мати,

Того тобі не зрозуміти ...

Якщо пісня живе півстоліття, значить, це комусь потрібно. Чи не музичним продюсерам, що не телевізійному братству. Вона потрібна людям. І таке світовідчуття - горде і ніжне - чи не здається їм таким вже несучасним і не співзвучним нашій епосі.

Не виключено, до речі, що багато хто, поглянувши на свіжовідремонтовану стіни свого будинку, раптом згадають про «слід від цвяха». І згадають, можливо, зі світлим почуттям ...

Ця пісня залишиться в ряду незліченних шедеврів світової класики, присвячених багатьом знайомої і дуже непростий проблематики.