Англійський гумор тотожний англійського способу життя? Частина 1
Поняття етикету бере початок з Англії. І не випадково. Сформоване англійськими письменниками, воно стало невід'ємною частиною англійської способу життя. Уміння поважати людську особистість, гідність в собі і в інших людях є основоположною рисою англійців. Можливо, хтось назве це «педантичністю». І все ж ...
Бідний сільський пастор мертвенно зблід, коли отримав квитанцію на 250 фунтів стерлінгів за плаття, яке купила його дружини.
- Як ти могла це зробити! - Вигукнув він.
- Я не знаю! - Видала скорботний крик вона. - Я стояла в магазині, спостерігаючи за сукнею. А потім я побачила себе приміряє це. Немов Диявол нашептав мені: «Нічого собі! Ти виглядаєш чудово в цьому платті. Ти повинна купити це! »
«Добре, - пастор взяв себе в руки. - Ти знаєш, як мати з ним справу. Ти повинна була сказати: «Стань позаду мене, Сатана!»
- Я сказала так, - відповіла дружина, - але він сказав: «Це виглядає чудово і ззаду теж!»
Англійське почуття гумору не відрізняється прямолінійністю, але зате воно галантно вкладається в рамки етикету. Стриманість, ухильність, скутість, сором'язливість, збентеження, лицемірство, ввічливість крізь зціплені зуби - все це дуже по-англійськи.
Удачливий чоловік той, хто заробляє більше, ніж витрачає дружина.
Удачлива жінка та, хто знаходить такого чоловіка.
Щоб бути щасливою з чоловіком, треба зрозуміти його і трохи любити.
Щоб бути щасливим з жінкою, треба любити її і навіть не пробувати зрозуміти її.
Жінка виходить заміж з надією, що чоловік зміниться, але він не змінюється.
Чоловік одружується з надією, що жінка не змінитися, але вона змінюється.
Для англійців найважливіше етикет знайомства. Вони відчувають нездоланні бар'єри, щоб почати бесіду, якщо не будуть представлені. Якось у ліфті університету Ліверпуля я зіткнулася з приємним на вигляд англійцем. По очах побачила, що йому хотілося заговорити зі мною. Але він мовчав і стримував себе. Ми проїхали разом чотири поверхи, і тільки коли я виходила з ліфта, чоловік зважився привітатися. Пізніше з'ясувалося, що він бігав по кабінетах колег і з'ясовував, що це за незнайомка з'явилася в університеті. Мій друг реготав, розповідаючи, як чоловік просив його представити нас один одному. Але один був непохитний. Він сказав, що Джек мало спілкується з чоловіками, вважаючи за краще суспільство жінок. Для англійців це вважається великим пороком. Чоловіче братство - невід'ємна частина їхнього життя, як і спорт.
Що вже говорити, англійські джентльмени і леді не поспішають знайомитися з іншими людьми. Вагон англійської поїзди, повний незнайомцями, зазвичай буде створювати враження, що в ньому зібралися серйозні читачі. Подібний вагон з австралійцями або новозеландцями постане живий бесідою. І часто за кілька хвилин наповниться сміхом, жартами, іскристим гумором.
Мається відомий жарт про те, як будуть вести себе одинадцять пар незнайомців з різних країн, які випадково опинилися разом на безлюдному острові.
Китайці сіли б разом і грали в азартні ігри всі дні і ночі.
Російські знайшли б не одну пляшку горілки, і пили до заціпеніння.
Шотландська пара обговорювала би питання, хто перший спробує алкогольний напій.
Ірландці розпили б пляшку джина і потім почали боротися один з одним.
Уельсьці негайно загорлав б пісню і так співали ночі безперервно.
Японці планували б схему будівлі автомобільної фабрики.
Німці сперечався б всю ніч про стан світової економіки.
Американці взялися б за руки і займалися божевільної пристрасною любов'ю.
Озі розпивши пиво, хвалися б про своїх коханих.
Ківі почали б шукати вівцю, щоб любити.
І тільки англійці дивилися б на відстані один на одного і нічого не робили. Тому що вони не були представлені.
Уміння бути жартівливими тонкої в'яззю сплітається з серйозністю почуттів. Англійці нікого не скривдять відкритим зауваженням навіть при очевидних недоліках. Розповім кумедну історію з цього приводу. Одного разу мій друг в подиві розповів, що його бос-англійка написала йому листа на електронну пошту з проханням змінити стиль одягу. Друг обурювався прояву недемократичності керівництва. Він був переконаний, що вона не захотіла по достоїнству оцінити його новий джемпер.
Спочатку я теж не зрозуміла шановну леді. Джемпер ручної роботи з вовни хорошої якості був дійсно прекрасний і виглядав респектабельно.
На наступну нараду мій добрий друг з принципу натягнув злощасний предмет несхвалення. І тут я від душі розреготалася. Відразу стала зрозумілою причина дивної поведінки боса. Моєму враженому погляду постала виворіт джемпера! Різнокольорові нитки стирчали з нього, як із старої роздертою речі. Зазвичай неуважний і розсіяний, мій друг не помічав всього цього.
Найбільше мене здивували його колеги. Серед них були і близькі друзі. Ніхто не зробив йому зауваження. Всі люб'язно промовчали. Цілком зрозуміло, що начальниця не захотіла залишитися байдужою до такого неподобства. Але й вона не змогла сказати йому в очі, а виклала невдоволення в письмовій формі. Це нижче всякого гідності англійської леді - здатися нечемним.
Англійська характер живучий і передбачуваний. Він зрозумілий і простий, як ці короткі зауваження про чоловіків і жінок, які актуальні у всі часи і для будь-якого суспільства.
Розумний чоловік + розумна жінка = легкий флірт;
Розумний чоловік + дурна жінка = самотня мати;
Дурний чоловік + розумна жінка = нормальна сім'я;
Дурний чоловік + дурна жінка = мати-героіня;
Розумний шеф + розумний підлеглий = прибуток;
Розумний шеф + дурний підлеглий = продуктівность;
Дурний шеф + розумний підлеглий = просування по службе;
Дурний шеф + дурний підлеглий = понаднормова робота.
Чоловік платить два долари за однодоларову річ, яка йому потрібна.
Жінка платить один долар за дводоларову річ, непотрібну їй.
Жінка має останнє слово в будь-якій суперечці.
Будь-яке останнє слово в суперечці, сказане чоловіком, стає початком іншого спору.
Хіба ці істини не універсальні? І урок того є - не варто змагатися і вступати в суперечку з нашими дорогими чоловіками. Краще дозволимо цієї життєвої мудрості продовжити статтю про англійський гумор.