Обама мухи не образить?
Чули? Обама-то муху прихлопнул. Сталося це подія світового значення 16 червня 2009 в що ні на є самому Білому домі на Пенсільванія авеню, 16 в столиці нашої батьківщини Вашингтоні. Перша особа держави відповідає на запитання кореспондента телеканалу NCBC Джона Харвуда: виступає собі містер Президент, питання відбиває, стрекочуть кінокамери, виблискують фотоспалахи. Охорона не дрімає - шиями бичачими орудує в усі сторони. Приховані камери стеження пишуть як в конторі. І тут станься таке ПП! Муха! Всі кордони Білого дому проскочила і знай собі робить обліт першої особи держави.
Наш президент осіб витриманий і справедливий. Спочатку він словесно муху попередив: забирайся, мовляв, відсели (Get out of here! - Якщо мовою оригіналу). У залі чути рідкісні смішки. Але муха чи то по-англійськи не розуміла, чи то їй Обама особисто дуже сподобався, продовжувала чорним вороном витися у президентської голови. І тоді наш хлопець себе показав: затаївся, прінапрягся і миттєвим різким рухом правої руки хвать муху в кулак! Там і розчавив голою рукою. І шваркнул об підлогу Білого дому з відчуттям своєї повної перемоги. Уважно розглянувши мляву муху на паркеті, перша особа держави гордо промовило: «I got the sucker!». І потім додав: «That was impressive, was not it?». Сміх у залі і оплески.
І ось тут я хочу зупинитися на деяких лінгвістичних деталях. Думка американських ЗМІ розкололося: вимовив містер Обама слово як sucker або як sucka. Неважливо, що він виматюкався, важливо з яким акцентом він зволив виматюкався. Це дуже важливо і нижче я поясню чому. А поки заглибимося в нетрі лінгвістики. Дієслово to suck перекладається на російську як смоктати, віддієслівний іменник sucker за аналогією перекладається як сосун, сисун, іноді як сисунець-грудничок (устар.). Але це коли мова йде про чисту теорії лексикології.
А лексика наша живе не тільки на сторінках словників. Живе вона на вулиці. Нею не тільки говорять, але й матюкаються. І тоді значення слова як би змінює прописку і втрачає свій безневинний первісний зміст. Так сталося і з цим словом. І на сьогодні для будь-якого американця слово sucker означає cock-sucker (а для матірною простоти і зручності - просто sucker), тобто .:
1. особу, що ссуть те, що не прийнято в пристойному суспільстві (в першу чергу)
2. невдахи, лоха, лопуха, новачка (рідко).
Матюкаємося ми не завжди дослівно, намагаємося прикрити грубість ефвемізмамі. І замість грубого «Suck my dick» ми чемно напишемо на майці «Sick my duck». (Замість Fuck Bush ми напишемо на наших бамперах ввічливе Buck Fush). Із задоволенням цитую приклад чергового розмахування осликом. Мій колега по письменницькому цеху міста Чикаго Сергій Шевченко в книзі «Вашу мать, сер», (Вид-во «Пітер», 2009) написаній у співавторстві з Миколою Московцева, на сторінці 436 другого видання пише: »В одному російською художні твори про закордон персонаж прийшов на респектабельну вечірку у футболці з таким девізом. («Sick my duck»). Видавничий перекладач з властивою йому безпосередністю перевів у виносці «Хвора моя качечка». Ну-ну ». Кінець цитати.
Ну-ну. Повернемося до нашої мусі, але вже з повним розумінням значення англійського слова sucker. Ось так круто містер президент номінував нашу муху. Друге, але не менш важливе: вимовив це ніжне слово як sucker або як sucka. Тут ми ще більше заглибимося в нетрі англійської. Друзі, те, що ви вчите в Росії, не є англійська, з яким можна вижити в Америці. Америка розмовляє зовсім іншою мовою - на ебоніксе. Це не сленг, чи не діалект - це офіційна мова південних штатів США і чорного населення всіх без винятку штатів країни. Жива мова наших вулиць. Характерною особливістю цієї мови є особливе вимова, інтонування і спрощена граматика, якщо не її повна відсутність. Білий американець північних штатів скаже на британський манер sucker. Але южанин або чорний не може так сказати - він виголосить тільки sucka. І ось тут-то вся собака і зарита - як все таки вимовив матюжок наш презізент в момент емоційного потрясіння ?!
Чого ж все-таки більше в нашому першій особі - афроамериканського шоколаду або білого пломбіру ?. (Пломбір в шоколаді ми називаємо людей білої культури афроамериканського походження: «на обличчя жахливі - добрі всередині». Типу цього). Нація розкололася в думках. Спасибі мусі. Я особисто раз за разом прокручувала ролик на u-tube і щоразу чула шоколадний варіант. Сходіть і ви послухати-подивитися. Реакція нашого головного мухобоя країни просто обалдітельная - вжик і мухи немає. І сам же прокоментував цю подію: «Це було вражаюче, чи не так?». Так, я впечатлилась. Хоча «саку» я точно чула.
Але разом зі мною впечатлились та активісти групи PETA (People for Ethical Treatment of Animals) - перекладається як Люди за гуманне поводження з тваринами. Ось такі от тварини правозахисники. Вони не тільки турбувалися негуманним вчинком Президента (хоча з неофіційних джерел стало відомо, що Барак Обама після закінчення інтерв'ю сам акуратно серветкою підняв покійницю з підлоги і викинув в урну), а й демонстративно вислали мухобою нашому пристрій під назвою Katcha Bug (Human Bug Catcher) . Гуманна мухоловка.
(Тепер ви повірили мені, що американці не говорять і не пишуть по-англійськи? Ось ця Katcha Bug - на ебоніксе означає Bug Catcher). Це чортівня з морковіни дозволяє гуманно ловити мух з метою їх подальшого безпечного звільнення. Більше того, свій подарунок вони забезпечили закликом надалі гуманно поводитися з мухами, а тим більше в громадських місцях.
Представник PETA Фрідріх Брюс офіційно заявив: «Ми стоїмо на позиціях гуманізму навіть до тих тварин, які не викликають особливих симпатій ... Ми вважаємо, що співчуття і участь повинні поширюватися на всіх представників живої природи - без винятків». Кінець цитати. Білий дім відмовився від коментарів на цю тему. А що тут можна сказати: це не в'язниця на базі Гаунтанамо. Муха, диви!
Зате відразу відреагував на мушачі скандал музей воскових фігур мадам Тюссо - воскова копія нашого президента отримала прикраса у вигляді мухобойки. Загалом-то Барак Обама давно заслужив мухобойку хоча б в ознаменування фамільних заслуг в мухобойстве. Бабуся його Сарра Обама набула великої популярності своєю діяльністю по знищенню мухи цеце в країнах Африки. Не дожила бабуся, а мала б отримати звання посла доброї волі Африканського союзу з місією посилення боротьби з поганою мухою цеце на Чорному континенті. Так що у нашого президента це - фамільне.
Хочеться сподіватися, що Барак Обама увійде в історію країни не як головний потомствений мухобой, але і як просто президент Сполучених Штатів Америки.