» » Що пам'ятають діти війни? Вірші Алли Айзеншарф і Ашота Сагратяна

Що пам'ятають діти війни? Вірші Алли Айзеншарф і Ашота Сагратяна

Фото - Що пам'ятають діти війни? Вірші Алли Айзеншарф і Ашота Сагратяна

У цих поетів різне походження, різні національності, різні долі. Але обидва - ровесники, і дитинство обох довелося на воєнні роки.

Алла Айзеншарф

Її справжнє ім'я - Галина Наумівна Варфоломєєва. Народилася в 1936 році в Немирові, що під Вінницею, на землі з древньою історією: з скіфськими городіщамі- переказами про монголо-татарська навала, під час якого було дотла спалене місто Міров, а на його місці збудований новий - Неміров- боротьбою проти шляхетського гніту , і т.д. Між іншим, тут народився і російський поет Н.А. Некрасов, жила Марко Вовчок, бували Оноре де Бальзак, Людвіг Ван Бетховен, Клод Дебюссі і чимало інших знаменитостей.

Однак це місто, довгий час вважався одним з центрів раввинской науки, отримав сумну славу після «Немирівської різанини» 1648, коли було вбито багато з 6000 жителів єврейської громади. Їх чисельність не була повністю відновлена аж до кінця XIX століття.

У роки Великої Вітчизняної війни на долю євреїв знову обрушилися репресії. На момент її початку майбутньої поетесі було всього 5 років. Незабаром вона втратила батька, убитого під час погрому, і мати, відправлену в концтабір. Залишившись з 9-річною старшою сестрою, дівчинка разом з нею бродила по околицях, поки не опинилася в гетто. А через рік почала писати вірші, точніше, складати, так як відобразити їх на папері тоді було неможливо: та грамоти не знала, і нічим було записувати.

Рядки тих віршів пронизливо гостро передають переживання юного автора. Читаючи і перечитуючи їх, зловила себе на думці, що вони нагадують калейдоскоп документальних кадрів, за якими ще не пройшлася рука монтажера, - картини сирітського існування постають яскраво, зримо і кожна - окремо.

Діти ховалися від окупантів, коли з чиєюсь допомогою, коли самі. Ховалися, як і де могли: по сараїв і хлівах, прибережним очеретах, заростях лопуха:

Так комарі покусали, ;

немає вже сил терпіти.

Нічого не хочу хотіти,

тільки, щоб про мене не знали.

Лежу в очеретах, розпухла,

не можу розліпити очі.

І кашляти не можна-не можна:

німці услушают.

Поруч вони десь

йдуть з гвинтівками в гетто.

Жабеня сміється, дурний,

плаче коник.

А мені вже плакати нічим,

і дуже болять губи.

Звичайно ж, нерідко просвічує туга за рідним:

Мені снився тато.

Він ще живий,

і так ми голосно весело сміялися,

і по зеленій травичці йшли додому.

Ми йшли додому і за руки трималися.

І мама нам махала з вікна,

і бабуся у вікні була видна.

У своєму коментарі Алла Айзеншарф пише, що цей сон тривав у неї багато років і після війни. Про холоді дитина висловлюється всякий раз дуже образно. Наприклад: «А тут у сараї в усі щілинки вітер просовує голки». Або:

Я про ніжку ніжку грію.

Я сама себе шкодую.

А коли себе шкодую,

ще більше холодію.

Читаєш - і теж холодеешь, уявляючи собі нещасну малу. А от як наївно і прямодушно придумував дитячий розум кару для фашистського фюрера:

Я, напевно, Гітлера вб'ю.

Ось очі закрию,

Бах! - І вистрелю.

Тільки я потім вже не виросту,

і себе вже не полюблю.

Ні, я двері закрию на замок,

щоб він вийти нікуди не міг.

А в віконце буду будувати пики:

на, дивись, який ти нехороший.

І ось що дивно: дитяче сприйняття ухвативается не тільки страх і ненависть до загарбників-хабарникам, лишившим даху над головою і сім'ї, а й фотографічно чітко фіксувало інші сцени. Наприклад, німу зустріч з зовсім юним гітлерівцем:

На калюжі метелик лежала.

Лежала вся і не дихала.

Я під неї долоньку сунула

і підняла, в обличчя подунула,

рукою махала.

Я хотіла, щоб полетіла.

А німець, він у тіні сидів,

Дивився сюди, дивився, дивився,

І підійшов, і сів навпочіпки.

І він не страшний був анітрохи.

А може, просто він забув,

що німцем був.

Увага і любов до всього живого взагалі характерна для цих поетичних мемуарів.

У рудої кішки п'ять сліпих кошенят.

Вони штовхаються і їсти всі хочуть.

І кішка підставляє їм живіт:

«Ну, нате, ось».

І хвостики вилизує брудні,

і казки їм розповідає різні.

І я дивлюся на них до ночі самої

і спати лягаю біля котячої мами.

Що примітно: самі постійно голодні, сестри ділилися, як тільки була можливість добути що-небудь їстівне, з беззахисними тваринами і дбали про них.

Може бути, він вирвався від кішки,

але мишеня був живий трошки.

Так він тихо, бідненький, пищав,

і дихав, дихав, дихав, дихав.

У лопушок його я закрутила,

цілий день його з собою носила.

І попити дала йому, і крихти,

і мишеня побистрел трошки.

І не стала я його тримати, -

якщо хочеш, можеш втекти.

Тільки нікуди він не втік,

їв і вмивався, і дихав.

Кілька сюжетів присвячені іграшок, і вони теж несуть на собі печатку військової негаразди.

Дуже шкода, дуже шкода,

ми в кущах знайшли скакалку.

Тільки мені не скаче,

а виглядає і бідкається.

Дитяча пам'ять зберегла імена і образи тих, хто виручав дівчаток, і тих, хто намагався їх убити або видати фашистам. Але найголовніше - вона зберегла вдячність до тих, хто давав хоч краплю, хоч іскру доброти. Адже і це допомагало вижити. А виживши, що не зачерствіти душею.

Пройшли роки і десятиліття. Дівчинка виросла, закінчила медичне училище, а потім - Літературний інститут. Жила і працювала в різних місцях, від Молдови до Сибіру. У 1988 році виїхала в Ізраїль. Зараз вона є автором уже десяти поетичних збірок. А дитячі вірші були видані в сьомому з них, в 2001 році, і при публікації жодне слово не було змінено. Це, по-моєму, правильно, - адже мова йде не про гладкості рими - це історичний документ. У цій якості і передані вірші Алли Айзеншарф в Організацію Об'єднаних Націй.

Ашот Сагратян

Сьогодні Ашот Арістакесовіч - відомий вірменський і російський перекладач, письменник і поет, художник і мислитель. Переконаний гуманіст і особистість широкої натури. Автор багатьох глибоких афоризмів. Ось, наприклад: «вік зрілого розуму визначають з культури мовлення» - «істина розмножується спорами» - «погляд, звернений в себе, повинен бути готовий до всього».

Народився в Москві влітку 1936-го. Предками його були вихідці з Ісфаган. Один з них, Загарій Саградян, в 1659 привіз до Москви і вручив російському царю Олексію Михайловичу дорогоцінний дар - алмазний (Павлиний) трон. За це він отримав спадкове право сидіти в присутності російських монархів і торгувати безмитно на території Російської імперії.

Арістакес Сагратян, батько поета, відомий внеском у будівництво залізниць у Вірменії. І це він після прориву блокади Ленінграда доставив в місто першим 180 вагонів зерна.

У 2010 р вийшов у світ поетична збірка Ашота Сагратяна «Крізь призму пам'яті і болю. Під покровом роздумів », в який включені спогади про військове дитинстві. Пам'ятаю, коли читала, як струмом пробило від рядків:

Похоронка, похоронка,

Обійди мене стороною ...

По Росії, по Росії

Болем баби голосили.

Військове дитинство - бомбардування, евакуація, страх і голод, який залишився незабутнім:

Хтось викинув у сміттєвий ящик

Хліб.

По виду - ще вчорашній ...

Хліб!

Комусь вже набрид.

В ту війну я його

Не доїв.

Або:

Чи не вприкуску, що не внакладку -

Пили чай у війну вприглядку.

Цукор клали під стакан,

Наливали окропу,

Фарбуючи чай морквяним соком,

Щоб радував він око,

У пам'яті народжуючи смак,

В голод щоб розвіяти смуток.

Дитячі забави були обмежені: «Війна пройшла через мене, вкрала дитячі іграшки ...». Але понад усе у віршах - тема любові і вірності. Часом про це йдеться не безпосередньо навіть, а між рядків, без пафосу, але з ніжністю.

Слава поштою польовий!

Листи до нас з передової

Раз у раз приходили,

Душу мамі молодили ...

* * *

Час невблаганно. Сьогодні серед нас з кожним днем менше тих, з чиєї долі прокотилося важке колесо війни - серед різних народів. Але не тільки пам'ятати полеглих, але також берегти і шанувати тих, хто живий досі, дуже важливо. І дякувати за їх пам'ять, передану нам і тим, хто житиме після нас. Завжди, а не тільки по урочистих дат.