Звідки пішло поняття «блакитний»?
Дійсно, в англійській мові є термін «гей» (англ. Gay) - прикметник, який означає «яскравий», «безтурботний», «веселий». У сучасній англійській мові (приблизно з 1960-1970 рр.) Це слово використовується як позначення людини з гомосексуальною орієнтацією. У російській мові для подібних осіб утвердився термін блакитний.
За однією з версій, первинною формою було іменник «голуб», яке виникло як самоназва в середовищі гомосексуалів, що збиралися в 1960-1970 рр. у скверику біля Великого театру в Москві.
Правда, деякі доводять, що це похідне від звернення голубчики. «Нуте-ка, голубчики, підійдіть ближче!» Треба сказати, що до епохи гласності гомосексуальності в Росії начебто не було, як і сексу взагалі. Говорити про це було не прийнято, а заняття призводило до кримінальної відповідальності. Але тут грянула перебудова, а за нею і вседозволеність.
Це призвело до двозначного сприйняття деяких чудових назв і фраз в російській звучанні.
Назва мультфільму «Блакитне щеня» викликає усмішку.
«Котиться, котиться блакитний вагон». І це в дитячому мультфільмі про Чебурашку. Правда, герої, слава Богу, сидять на даху оного.
«... Чи сняться людям іноді блакитні міста, у яких назви немає». Як ні, подумаємо ми зараз? Дуже навіть є! Содом і Гоморра спалені, як багато хто вважає, якраз за содомський гріх.
Л. І. Лагин, крім «Старого Хоттабича», написав і роман «Блакитний людина ». Зараз ця назва звучить зовсім порнографічно, хоча там розповідається про те, як учень істфаку МДУ потрапляє в минуле і бере участь у зародженні революційного руху.
Сучасний коментатор футбольного матчу за участю команди в блакитній формі навряд чи скаже: «Блакитні вириваються вперед і ... »
Кілька курйозно звучить «Голубий Дунай» Й. Штрауса.
А популярна в 1960-х роках телепередача «Блакитний вогник»Зараз може бути сприйнята як збори ... зрозуміло кого.
Гродненський гусарський полк був одягнений у сині доломан і ментик, а комір і вилоги доломан блакитні. Чакчіри сині. Ташка синя з блакитною обробкою. Вальтрап синій з блакитною обробкою. Їх і називали «блакитні гусари». Блакитні гусари... - Взагалі виходить знущально.
Сурмлять блакитні гусари
І їдуть з міста геть ...
(Г. Гейне, переклад М. Л. Михайлова)
Картина Е. Дега «Блакитні танцівниці» широко відома. Дуже фамільярно вийшло у поета: «...блакитні дівчинки Дега ».
Назва фільму «Блакитний ангел» режисера Д. фон Штернберга звучить двозначно, хоча це перший звуковий фільм за участю М. Дітріх. З цього фільму почалася її суперкарьера в кіно в ролі спокусника.
А от фільм «Блакитний пиріг» - американська пародійна комедія 2006 режисера Т. Стефенса - отримав таку назву в російському прокаті, щоб воно відповідало змісту. Він оповідає про чотирьох молодих людей, геїв, які після закінчення школи укладають угоду, що до закінчення літа кожен з них позбудеться невинності з хлопцем. Це вже сучасне обігрування нового значення слова.