» » Як звертатися до незнайомих людей? Сер, добродію, пан, товариш, громадянин ...

Як звертатися до незнайомих людей? Сер, добродію, пан, товариш, громадянин ...

Фото - Як звертатися до незнайомих людей? Сер, добродію, пан, товариш, громадянин ...

- Вас тут не було, юначе! Чоловік, вас тут не стояло!

Як часто доводиться чути подібні образливі слова в який-небудь черги. Наприклад, в поліклініці. «Вас тут не стояло!».

А звідки ви, горланять цю фразу пампушка, знаєте, коли у нас, чоловіків, чого стояло і не стояло! Ще б взагалі ляпнула: «У вас тут не стояло, чоловік!» А де тоді стояло ?! Виходить, там. А де там? Один дискомфорт від вищевказаних недоречностей в мові і подібного звернення. «Чоловік», «жінка» - все це якось біологічно і безлико.

Виходить, питання, як пристойно назвати незнайомої людини в нашому середовищі, та ще так, щоб це було загальноприйнято (як синьйора / синьйор в Італії, наприклад) вимагає розробки.

Приступимо:

1. Сер / леді

Мабуть, найбільш відомий варіант в англомовних країнах. Сер да леді, та міс, та місіс. Звучить, якщо чесно, коротко і красиво. Але в нашому російській варіанті даму сера інакше, як «серіха» не назвеш. А це-то якраз і не звучить! Так збиває з пантелику. «Серіха» - близько до жінки, яка бере участь у сироделаніі. Ні, мені це варіант - «сер», «серіха» - видається незграбним, що не нашенський.

2. Пане / пані

Старовинне звернення. Але воно знищено разом з тим співтовариством людей, які так один одного називали до жовтня 1917-го року. До речі, у мене колись був приятель, який мав славу до мозку кісток інтелігентом. Ерудит. Цікавився і реально любив той шар аристократів, що панував в Росії кінця XIX, початку XX століття. Мені навіть здавалося іноді, що хлопець більше жив у своїй свідомості тими часами, ніж нинішніми.

Була в нього одна дивна особливість, за яку деякі індивідууми бажали часом повозити його «фейсом об тейбл». А саме: він всіх зустрічних-поперечних жінок називав не інакше, як «пані». Зайдемо ми, наприклад, в студентську їдальню, а у нього навіть кухарка, що черпаком гнутим перший розливає - «пані». Хлопець так природно величав жінок «пані», що завжди мав незмінний успіх. Коли я гаркає «пані!», То дівчата починали мене побоюватися, а його - анітрохи. Та ж куховарка шльопала в тарілку юного любителя аристократичних кіл минулого століття самий важкий шмат м'яса. Добре, що один віддавав мені цей шматок, тому як я вимагав «ділитися по-братськи» харчової видобутком і помірно при цьому тряс товариша за грудки (то були голодні студентські роки).

На жаль, всі ці «пані» погано скінчилися. Приятель мій поїхав на південь, де в нічному ресторані малість перебрав. Став запрошувати танцювати дівчат місцевих качків-бандюків. При цьому іменував дівиць «пані», тискав їх, мало не вірші в їх вушка начитував. А вушка ті звикли чути зовсім інші словосполучення, ніж «пані» і рими поетів.

Дівчатам надзвичайно сподобалося таке незвичне для них обходження. Але ось «качки» вирішили по-іншому, і просто «наваляти шибко розумному молокососові». Побої ті не пройшли даром для мозку юнака, і «пані» була забута, як щось образливе і травмоопасное в нашому суспільстві.

3. Товариш

Дане приємне слово дивно підходило раніше як до чоловіків, так і до жінок, і навіть до осіб невизначеної статі. Але тепер «товариш» - теж застаріле поняття. Хоча якихось двадцять п'ять років тому це було основним зверненням в нашій країні. «Тамбовський вовк тобі товариш!» - Блискуче словесне кліше, але - пішов «товариш» разом з товаришами в пучину історії. А шкода.

4. Барин / бариня

Погодьтеся, вам буде приємно, якщо незнайомі вам люди стануть величати вас «паном». Ось сидите ви де-небудь у парку, лузати насіння під назвою «Пан», а до вас підходить красива дівчина і млосно просить: «Почастуй мене« Барином », барин!».

Або все те ж саме, але назвуть вас «панею», коли ви - жінка. Скаже мужичок тоді вам наступне: «Бариня! Я - пан! Чи не бажаєте мого «пана» покуштувати, закрити маленького барчонка? »

Можуть далеко послати такого пана, але не про те мова. Є заковика: все б добре, та тільки не можуть бути всі «пан» і «баринями». Такого не буває! Тому як, адже повинен же хтось і селянином бути, і матросом, і робітникам, і солдатом. Ні, варіант «барин - бариня» далеко не для всіх і не здатний стати загальновживаним.

5. Громадянин / громадянка

Кращий варіант, як мені видається. Адже ми всі громадяни своєї країни, а деякі ще й інших країн одночасно. Згадаймо Маяковського: «Читайте, заздріть, я - громадянин ...» Ви скажете, що аж надто офіційно це - називати незнайомих людей громадянин і громадянка. Прямо як співробітники правоохоронних органів. Якщо ми прагнемо до поліцейської держави, то «громадянин-громадянка» вельми відповідає духу подібної організації суспільства. Поліцейську державу для Росії - не самий поганий варіант. У перспективі, можливо, ми і отримаємо подібне суспільний устрій, але не зараз. Тому звернення «громадянин-громадянка» з «далеким прицілом» досить перспективно.

6. Осел / курка

Використовуване, але дуже грубе, на перший погляд, звернення. Однак якщо вслухатися, то в ньому звучать і гуманні нотки. Любов до братів наших менших - ослика і курочкам - робить серце індивідуума м'якше, людяніше. Але заробити по обличчю при подібному зверненні в нашому негуманне суспільстві дуже навіть реально. Тому при всій любові росіян до живності оклик: «Гей! Осел в червоній кепці! »Або:« Гей! Курка на шпильках! »Неприйнятний.

7. Людина!

Упевнений, ви пам'ятаєте, як велична ця фраза: «Людина - це звучить гордо!». Якщо незнайомі і бачать у вас людину, вони вже виділяють вас з величезного загону ссавців. Але звертаючись так до іншого, людина тим самим виключає себе із загону людей. Ось у чому заковика! На подібний крок мало хто зважиться. Адже навіть найжорстокіший, що опустився тип вважає себе людиною. Адже це звучить гордо! Але - б'є по самолюбству і не стане загальноприйнятим кличем.

Отже, ми бачимо, що з розвалом історичних епох руйнуються і прийняті в зазначені часи патерни поводження людей один до одного. Не так давно минув час «товаришів». А що ж натомість пропонує дикий капіталізм? Крім зв'язки «насяльника-ідіоти» у виконанні Михайла Галустяна та Сергія Светлакова - нічого. Ймовірно, в цей перехідний період, варіант «громадянин-громадянка» представляється найбільш реальним.

Доброго вам здоров'я, громадянин і громадянка!