Що означає слово «Генацвале»?
Завжди думав, що слово «Генацвале» означає в перекладі з грузинського - товариш, друг. Нещодавно запитав у знайомого грузина, високоосвіченого, культурної людини, прекрасно знає і грузинський, і російську мови. А той замислився. Виявилося, що не так все просто!
«Генацвале» - мабуть, найпоширеніше у нас грузинське слово. Самих грузин у нас часто жартома і всерйоз називають Генацвале. У багатьох містах, і не тільки російських, є кафе і ресторани грузинської кухні з назвою «Генацвале». Їх відвідувачі вважають, що це слово означає «шановний» - по відношенню до них персоналу.
Подивився в Інтернеті. Сайтів і посилань зі словом «Генацвале» пошуковики видають багато. В основному згадуються ті ж ресторани, багато посилань і на літературні твори, персонажі яких вживають це слово. Але ніде толком не пояснюється, що означає «Генацвале». Наводяться російські аналоги - друг, товариш, шановний, брат і навіть неросійське - кунак. У парі посилань пропонується значення цього слова - «візьму твій біль».
Так само часто, як «Генацвале», у нас і по всьому світу зустрічаються російські ресторани і магазини з назвою «Государ». Там так до відвідувачів і звертаються, висловлюючи повагу. Напрошується аналогія між цими двома словами. Хоча росіян, на відміну від грузинів-Генацвале або новозеландцев-ківі, государями в очі і позаочі називають дуже рідко.
Більш однозначне слово «добродію» в Інтернеті і словниках пояснюється. Вважається застарілим ввічливим, чемним, а іноді іронічним зверненням. Застарілим, оскільки в радянські часи було витіснене словами «товариш» або «громадянин», а в пострадянські багато хто відразу стали «панами» або так і залишилися «громадянами» - «товаришами». І зараз у нас кого-небудь швидше вже назвуть «Генацвале», ніж «государем».
Одна з версій походження слова «добродію» - скорочення від «государ». Це коротше, ніж вимовляти, наприклад, «шановний пане». У той же час, деякі дослідники припускають, що також тепер застаріла частка «-с», приєднується до слів для додачі мови відтінку улесливості, ввічливості або іронічності (будьте ласкаві-с) є скороченням вже самого слова «добродію».
Але залишається відчуття, що «Генацвале» і «добродію» мають все-таки значення, далекі один від одного. Тільки назви сучасних ресторанів їх і об'єднують. Так що ж означає це найвідоміше і незрозуміле за межами Грузії грузинське слово?
А що ж мені відповів мій друг - грузин? Сказав, що прямий переклад на російську звучить непристойно. Але не привів цього перекладу. Після ще деякого роздуму він сказав, що за змістом слово «Генацвале» можна перекласти як «Душа моя».
Що ж, прямого російського аналога у слова «Генацвале», схоже, немає. Може бути, тому це багатозначне і красиве грузинське слово все частіше у нас вживається. Прижилися ж в російській мові багато іноземні слова.