А ви розумієте, що ГОВОРИТЕ?
Священний російську мову
Говорячи по-російськи, ми й не підозрюємо, що говоримо корінням, словами і думкоформа «батька» російської мови - Священного мови # 1500; # 1513; # 1493; # 1503- # 1492; # 1511; # 1493; # 1491; # 1513 / Лашон а-кодеш.
Нині пояснень і тлумачень коренів і слів Священного мови найбільше збереглося, мабуть, в п'яти мовах, тому що саме на цих мовах, цими кодами (а кожна мова - це насамперед ПИСЬМОВИЙ, уявний код) писали найбільшу кількість мудреців-філософів, риторів.
Це іврит (мова Тори, Танаха), арамейська (Араміт - мова Танаха і Талмуда), арабська (мова Корану і суфіїв), грецька (мова Біблії і еллінських філософів) і санскрит (код індійських мудреців). Можливо також, що мислеформи Священного мови склали основу і китайського писемної мови, але сьогодні Я не можу стверджувати це напевно.
У цій частині книги «А Я кажу» ви побачите невідомі вам слова і вирази російської мови, які більш зрозумілі тим, хто знайомий з корінням і думкоформа (частиною коренів) Святого мовою «і'вріт», так як розшифровуючи їх Я користувався великою частиною іврит-російський словниками.
Багато тавтологію, ідіом російської мови розшифрував за допомогою коренів і мислеформ (частини коренів) арабської мови М.М. Вашкевич і бажаючі продовжити вивчення великої російської мови можуть звернутися до його сайту. Можливо, що в майбутньому з'являться дослідники, які будуть ПОЯСНЮВАТИ значення слів та ідіом російської мови за допомогою докладних філософських словників грецької мови і санскриту. Ісполать і їм!
Тавтологію;
якщо написати івритські буквами, то вийде:
{# 1496; # 1506; # 1493; # 1514; # 1493- # 1500; # 1493; # 1492; # 1490- # 1497; # 1492 / Таута лоег Ія = «помилка його + каже, базікає + Бог (єство))»}] ;
[Через грецьке - tautolog # 233; # 333- - «кажу те ж саме» - термін античної стилістики, що позначає повторення однозначних або тих же слів. Антична стилістика підводить багатослівність мови під три поняття: періссологія - накопичення однакових за значенням слів, напр. сінонімов- макрологія - обтяження мови зайвими поясненнями, напр. підрядними предложеніямі- тавтологія - буквальне повторення тих самих слів. Новітня стилістика застосовує до всіх цих понять загальне позначення - тавтологія. Приклад тавтології з кельтської поезії, взагалі широко користується тавтологією як художнім прийомом: «... Бо в битві, в боротьбі і в бою, здавалося йому, вони були рівні ...» «Легше впасти від списа сили, сміливості та спритності бойовий, ніж від списа ганьби, сорому і ганьби »(« Ірландські саги », пров. А. Смирнова).
Завдяки особливостям семантичного розвитку мови (див. «Семантика), зокрема завдяки ослабленню первісного значення, зміни соціальної оцінки і забуттю етимології слова, Т. можлива в мові в цілому ряді випадків, не сприймаючи як така:« чорне чорнило »(так як можуть бути «кольорові чорнила») і т. п. Звідси - можливість ряду риторичних і стилістичних фігур, побудованих на Т. Особливо великого значення набуває Т. в системах ритмічної мови, побудованих на паралелізм.
Ідіома
(Через грец. Id # 237-оma - особливість, своєрідність - {# 1497; # 1491; # 1497; # 1506; # 1492 # 1506; # 1493; # 1502; # 1505 / ідіа умес - «Знання, звістка + навантаження, поклажа», тобто «Подвійна завантаження розуму, гра розуму» або # 1497; # 1491; # 1497; # 1506; # 1493- # 1502; # 1506; # 1492 / идио маа = «знання його + елемент, крихта, піщинка»
- «Елемент Його знання» - семантично близько до грецького варіанту}), поєднання мовних одиниць, значення якого не збігається зі значенням складових його елементів. Ця невідповідність може бути наслідком зміни значення елементів у складі цілого.
Йти проти течії
Дивно, коли так кажуть, розумніше було б сказати - «плисти проти течії». Поясненню цієї фрази намагається дати Словник синонімів: «Противитися, протидіяти, чинити опір, відбивати, обурюватися, повставати, бунтувати, не послухатися. Йти врозріз, йти проти течії. Важко проти рожна перти. Чинити опір - осадити. Відбиватися від чого руками і ногами. ».
Але все ж фраза «Йти проти течії» означає «» йти не так, як ідуть інші, в переносному сенсі - «йти проти думки інших, діяти не так, як інші.».
Походження цієї фрази таке. При обрядах в Єрусалимському храмі було прийнято обходити Святу святих {# 1491; # 1489; # 1497; # 1512- / двір} по Сонцю, входячи в лівий підземний хід воріт # 1495; # 1500; # 1491; # 1492 / Хульда («слепиш, кріт, підземний хід») і виходячи в правий підземний хід з Храму. Однак люди, у яких були якісь трагічні обставини, бажаючи показати їх суспільству, викликати співчуття і отримати допомогу, обходили Храм проти Сонця і йшли, таким чином, проти течії - людського потоку.
Йти - # 1488; # 1497; # 1491; # 1514; # 1497- / едті - «зі мною трапилося нещастя» - # 1488; # 1497; # 1491- / ед - «біда, нещастя». # 1506; # 1491- / ед - «свідок». # 1506; # 1491; # 1492 / Еда - «звичай, закон-громада, група, етнічна група» - # 1506; # 1491; # 1492 / пекла = «проходив» - «пройшов через пекло». Тут повна гра слів.
Про + тив - # 1508; # 1512; # 1506; # 1493- / про - «руйнування його». # 1514; # 1489; # 1492 / Тева - «написане слово» - # 1514; # 1489; # 1506- / Тева - «шукати» - # 1496; # 1489; # 1506- / тава - «встановлювати {встановлення}» - # 1496; # 1489; # 1506- / Тева - «природа, натура, властивість» - піти проти написаного, встановлення, природи.
Течія - # 1514; # 1513; # 1504; # 1497; # 1492 // Тешен Е - «ти зміниш, звернеш + Бог»
Інші ідіоми і тавтології - тут - https://www.newsem40.com/forum/viewtopic.php?t=991