Чи можна навчитися писати грамотно, або Чому виходять книжки з помилками? Частина 3. Навмисні помилки
Говорячи про книгу, ми часто забуваємо (та й пам'ятаємо взагалі?), Що це для нас вона джерело знань, а для книговидавця, як і для іншого автора, - це товар, який треба продати, ім'я автора - бренд, що вимагає розкручування. (Комп'ютер все намагається поправити написання «бренд» на «бренд» - див. Частину першу цієї статті, «Підступні словники».)
Книга таїть у собі масу маркетингових можливостей. Одна з них - внесення навмисних помилок.
Історія друку повна випадків, коли навмисне змінювали зміст, неправильно нумерували сторінки, робили «ляп» у прізвищі автора, в назві, у вихідних даних, анотація до одній книзі описувала іншу книгу.
Не дивуйтеся, не сваріться і не пишіть гнівних листів авторам і видавцям (саме на це іноді і розраховано), коли бачите на обкладинці: «Лампа розшукує Аладіна» (замість «Аладдіна»), «Тушканчик в бігудях» (крім того що слово « бігуді »не відмінюється, у книзі допущений інший« ляп »: якщо вже почали схиляти, робили б це по всій книзі, але ні - то схиляють, то чи не схиляють).
Нещодавно в метро побачила в руках жінки книгу під назвою «Странноведеніе ». Я забула про все на світі і, ризикуючи скрутити собі шию і геть окосеть, намагалася по яким-небудь прикметами здогадатися, про що ця книга: про дивацтва? про країни? про дивацтва різних країн? Я згадувала і розповідала друзям про цю книзі не менше тижня, а тепер розповідаю вам. Що й казати, прийом гарний. Однак продовжимо приклади.
Стівен Кінг в заголовку книги «Кладовище домашніх тварин» навмисно залишив написання «sematary» замість «semetery» (імітація шкільної помилки: саме такий напис, намальовано дитячою рукою, в романі містила табличка біля входу на кладовище). Наші перекладачі пропонували винести в заголовок «кладбісче» - не пройшло: Кінг у нас поки не потребує додаткових коштів залучення уваги.
Юліан Семенов в романі «Експансія» розповідає про чиказького бізнесмена, зайнятому в книжковій торгівлі: опинившись на межі банкрутства, він випустив роман «Війна і мир» запаморочливим тиражем, пообіцявши 10 тисяч тому, хто знайде у книзі навмисну помилку. Помилку не знайшли: шукали в тексті, а вона була в прізвища автора - «Талстой ».
Інший суспільний інститут, конфесія і т.д., інтерес до яких невеликий або йде на спад, використовують помилки (необов'язково орфографічні), провокуючи скандал або щонайменше інформаційний привід для зайвої замітки в газеті. Тут доречно згадати недавній бум навколо книги «Код да Вінчі» Дена Брауна: книга навмисно містить купу ляпів (фахівці нарахували більше 600). Так пересічна, на мій погляд, книга стала світовим бестселером, а попутно був збуджений інтерес до речей, які триста років не порушували світську публіку.
Сучасні історики вносять навмисні помилки в цитати з джерел, щоб пізніше відстежити і викрити плагіаторів.
Багато навмисних помилок в книгах по магії. Це давня традиція, що виникла разом з першими письмовими працями на цю тему (спочатку таємні відомості передавалися тільки усно і тільки обраному колу посвячених). Знавці стверджують, що багато навмисних помилок в книгах по фен-шуй.
Підіб'ємо підсумок.
1. Помилка в книзі може з'явитися на будь-якій стадії підготовки до друку. Причини її появи самі різні: розбіжності в словниках, завзятість зоряного автора, мала кількість вичіток і брак часу на правку, внесення навмисних «ляпів». Ми не згадували ще й про випадки, коли замість файлу з виправленими текстом в друкарню помилково відправляється файл неправленний. Може статися комп'ютерний збій: на моніторі все чудово, а виводиться бог знає що (нещодавно вийшов німецько-російський словник, де одна з німецьких літер по всьому тексту замінилася на російську «я»).
2. Як вже говорилося, помилка в книзі не впливає на загальну грамотність читача.
3. Навчитися писати грамотно - можна. Як і в будь-якій справі, тут потрібні тільки зусилля, посидючість, тренінг і муштра, словники (з поправкою на можливість різночитань) і читання, читання, читання ...