Які англійські слова найважче запам'ятовуються
ВСТУП
Після первинного ознайомлення з іноземною мовою його подальший розвиток відбувається, як відомо, за рахунок збільшення лексичного словникового запасу, шляхом запам'ятовування і подальшого використання нових слів.
При цьому численні емпіричні спостереження показують, що деякі слова запам'ятовуються швидко і легко, а інші, навпаки, з великими труднощами.
Необхідно відзначити, що дана тема - важкі для запам'ятовування англійські слова - до теперішнього часу не була предметом наукових лінгвістичних досліджень. Виняток становлять лише згадки в ряді методичних робіт про те, що в процесі навчання учням важко даються неправильні форми дієслів. Але це труднощі, що виникають в ході саме навчального процесу, але не в реальній мовній практиці. Адже одна справа перерахувати на уроці таблицю дієвідмін неправильних дієслів, й інше - використовувати їх в живій мові, де такого перерахування не потрібно.
Практика роботи Інтернет-проекту «Запоміналкі для англійських слів» (www.zapominalki.ru) дозволила зібрати унікальний матеріал, де вперше виділено групи англійських слів, при запам'ятовуванні яких російськомовні користувачі відчувають найбільші труднощі.
ВИХІДНІ ДАНІ
В якості вихідних даних дослідження виступили заявки відвідувачів сайту www.zapominalki.ru на розробку запоминалок до певних англійським словам.
Під запоминалки при цьому розуміються спеціальні мнемотехніческіе кошти, оформлені у вигляді коротких історій або фраз, які забезпечують стійку смислову зв'язок між англійським словом і його російським еквівалентом.
Слід підкреслити, що в цих заявках вказуються саме ті англійські слова, які викликають труднощі із запам'ятовуванням
ОСНОВНІ РЕЗУЛЬТАТИ
Вся сукупність зібраних вихідних даних була проаналізована з метою знаходження певних смислових груп, об'єднаних спільними ознаками.
Всього було виділено 3 такі групи, умовно названі таким чином:
- Індивідуальні слова
- Слова з незвичними звуками
- Схожі слова
Розглянемо кожну з цих груп окремо
ІНДИВІДУАЛЬНІ СЛОВА
"Індивідуальні" слова - це такі слова, труднощі із запам'ятовуванням яких обумовлені індивідуальним життєвим досвідом людей.
Такі слова практично не мають будь-яких формальних ознак, за якими їх можна було б віднести до однієї групи або відрізняти від інших слів.
Єдина спільна риса, якою вони володіють - це те, що вони можуть зовсім по-різному запам'ятовуватися різними людьми. Тобто одна людина запам'ятовує таке слово легко, інший навпаки - запам'ятовує з працею або не запам'ятовує взагалі.
Наприклад, слова trust і head одним даються відразу, в інших же вони викликають суттєві труднощі. Точно також справа йде і з такими словами як behavior, continuation, determination, inside, left та ін.
Нагадаємо, що всі ці слова взяті не з літератури, а безпосередньо з живих заявок на розробку запоминалок. Автори заявок писали їх тому, що як раз таки зазнавали труднощів із запам'ятовуванням подібних слів.
Причини, з яких виникають ці труднощі, можуть бути досить різноманітними. Одним з підходів для виявлення цих причин, на наш погляд, може служити психоаналіз.
Згідно з його постулатам, забування пояснюється тим, що забувається інформація певним чином пов'язана з негативними емоціями, які відчуває людина. Особливо, якщо ці почуття зачіпають самооцінку особистості.
Звідси, негативні почуття (неприємні, що порочать особу) витісняються в підсвідомість. Таке витіснення і стає причиною різних провалів і білих плям в пам'яті - від великих до дрібних.
Таким чином, забування або важке запам'ятовування «індивідуальних» слів може бути обумовлено тим, що людина відчуває якісь негативні емоції. Ці емоції можуть бути чисто мимовільними, виникати в сам момент запам'ятовування, і обумовлені якимись зовнішніми обставинами (наприклад, різкий неприємний звук в момент виголошення слова). З іншого боку, негативні емоції можуть бути пов'язані і з більш загальним життєвим досвідом людини.
У всіх цих випадках неприємні почуття можуть виступати як перешкода при фіксації нового матеріалу, а також і при його наступному відтворенні.
Слід зазначити, що сама людина не завжди може визначити, які це емоції, а також не завжди може усвідомити навіть сам факт їх наявності. Для цього, як правило, потрібна певна підготовка в області психоаналізу.
Резюмуючи коментарі по цій групі слів можна сказати, що оскільки життєвий досвід у кожної людини дуже індивідуальний, то й емоційна його складова також по-різному впливає на процеси пам'яті.
Звідси неминуче, що одна і та ж інформація одними людьми може запечатлеваться легко, а іншим для цього знадобиться багато зусиль.
СЛОВА з незвичними звуками
У цю групу віднесені англійські слова, в яких є незвичні для російськомовного користувача звуки.
Причому, найчастіше це певні приголосні звуки, які в словах зустрічаються разом з іншими приголосними.
Найбільш складним звуком виявився звук «h». Що характерно, окремий звук «h», який в словах межує з голосними, особливих труднощів при запам'ятовуванні не викликає. Труднощі виникають при його поєднанні з іншими приголосними.
На першому місці тут звукосполучення «th», яке зустрічається в 32% випадків від загального числа слів з незвичними звуками.
Потім йдуть «gh» і «wh» - по 12%. У третю частотну групу входять звукосполучення «ch», «nh», «sh», «xh»
Також, в англійських словах, важких для запам'ятовування, нерідко зустрічаються і такі звуки і звукосполучення, де є не тільки приголосні, а й голосні звуки. Це - ea, q, g, dn, w, jea, our та ін.
До групи важких для запам'ятовування англійських слів з незвичними для російськомовного користувача звуками віднесені, наприклад, такі слова як although, ambiguity, queue, exhaust, jealousy та ін.
Можна також відзначити, що в дослідженій словникової сукупності серед важких для запам'ятовування в 19% були слова із закінченням «y», в 18% - із закінченням «ed» і в 12% випадків із закінченням «tion»
Розвиваючи розпочату вище тему про негативні емоції як причини труднощів у запам'ятовуванні іноземних слів, можна сказати, що незнайомі і незвичні звуки англійської мови мимоволі викликають напругу і, тому як наслідок - певний негативний емоційний фон.
У багатьох людей такий емоційний фон стає своєрідною серпанком, яка накриває подібні слова. В результаті, вони або не запам'ятовуються взагалі, або вимагають більше зусиль для запам'ятовування. Звідси і загальна назва для всіх таких випадків - «важкі» слова.
СХОЖІ СЛОВА
У третю групу віднесені слова, які володіють якимись подібними властивостями.
У науковій термінології (філології, лінгвістики та мовознавстві) як найбільш близького терміна використовується поняття «паронім» або «паронимия».
Разом з тим, слід зазначити, що в цих науках досі не склалася усталена термінологія. Так, поряд з вищезгаданим поняттям використовуються і такі як «квазіномонімія», «гетерофемія», «парономазия», «нароніміческая атракція», «народна етимологія» та ін.
Зокрема, «паронімі'я» (від грец. Para - біля, onyma - ім'я) розуміється як часткове звукове подібність слів при їх семантичному розходженні (повному або частковому)
У нашому ж дослідженні поняття «схожості» охоплює і більш широкі характеристики. Іноді це можуть бути омоніми або пароніми, але в ряді випадків ці слова не вписуються у вже наявні поняття.
Нагадаємо, що в даному випадку предметом дослідження є важкі для запам'ятовування англійські слова. Тому аналіз спрямований на виявлення тих причин, які перешкоджають запам'ятовування і які обумовлені особливостями самих слів - їх вимовою (звучанням), написанням і значенням (перекладом)
Звідси, під «схожістю» тих чи інших слів розуміється певна суб'єктивна характеристика, притаманна цим словам загальна особливість, яка робить для користувача ці слова близькими, що володіють загальними рисами, схожими - за змістом або за їх зовнішній формі.
З точки зору запам'ятовування такі слова зливаються у користувача в пам'яті, замінюють собою один одного і створюють, таким чином, перешкоди для їх чіткого зйомки і подальшого відтворення.
У третій групі важких слів, які умовно названі «схожими», можна виділити кілька підгруп, що складаються з так званих міні-серій.
СЛОВА З СХОЖИМ написанні
У цю підгрупу віднесені слова, які схожі між собою написанням англійською мовою.
Ця схожість виявляється в тому, що багато літери співпадають, але можуть використовуватися в відрізняються поєднаннях.
Відповідно це впливає на вимову (звучання) слова, яке теж може бути схожим.
У свою чергу, значення (переклад) цих слів частіше буває різним, але іноді і близьким.
Сюди віднесено такі мінісерії слів як:
Thin, thick, think
Then, than
File, fail, failure
Knight, knife, night
Rather, farther, further
Live, leave, love, life
Схожу за змістом переклад російською мовою
У цю підгрупу віднесені слова, які в англійській мові відрізняються і написанням, і вимовою, але схожі між собою значенням їх перекладу на російську мову.
impression - враження
sensation - відчуття
consist - складатися, полягатиме в
contain - утримувати, вміщати
huff - виводити з себе, ображати, ображати
frantic - шалений, шалений, шалений
Однакове вихідне слово російською мовою
Однакові вихідні СЛОВО РОСІЙСЬКОЮ МОВОЮ
Сюди включені слова, повністю однакові російською мовою, але мають кілька варіантів перекладу на англійську.
жаліти - pity, feel sorry
багато - much, a lot of, many, numerous
цибуля - bow, onion, look
Чому такі слова гірше запам'ятовуються? Механізм забування можна представити таким чином:
При ознайомленні з подібним словом мимоволі виникає думка, що тут потрібно докласти більше зусиль, ніж зазвичай. Адже потрібно запам'ятати не один варіант перекладу, а декілька. На емоційному рівні це може викликати певне занепокоєння. А неспокій це вже негативна емоція, яка по вищеописаному механізму і створює перешкоди при запам'ятовуванні.
Антонімічності ПАРИ
У цю підгрупу віднесені слова - антоніми, тобто мають протилежний зміст - російською, або англійською мовою.
У той же час у них є і загальні риси, що роблять їх схожими на рівні їх суб'єктивного сприйняття.
Наприклад, антоніми «день» і «ніч» ніхто не буде порівнювати з іншою парою антонімів - «важкий» і «легкий». Тому що вони відносяться до різних смисловим полях.
»День» і «ніч» позначають частини доби, а «важкий» і «легкий» характеризують вага предметів. У цих випадках «частини доби» і «вага» і є спільні характеристики відповідних антонімічних пар.
У розглянутому нами словниковому матеріалі до анонімічним парам віднесені наступні слова:
after - після
before - до, перш ніж
Під це ж правило підпадають і згадані вище слова thin і thick, які також утворюють антонімічні пару
thin - тонкий
thick - товстий
У більш складному випадку антонімічна пара може одночасно мати і кілька варіантів перекладу на англійську мову. Яскравим прикладом у цьому відношенні є пара слів «одягатися» - «роздягатися»
одягнутися, одягатися - dress
одягнутися, одягатися - put on
одягнутися, одягатися - wear
роздягнутися, роздягатися - undress
роздягнутися, роздягатися - take off
ТЕМАТИЧНІ СЕРІЇ
У цю підгрупу об'єднані слова, що утворюють певну тематичну серію.
Також як і в попередньому випадку з антонімічними парами, слова з тематичних серій належать до одного смисловому полю і мають тому якісь спільні риси.
Сюди віднесено такі групи слів:
Питальні слова
what - що
who - хто
why - чому
where - де
when - коли
how - як
Фразові дієслова
look at - подивитися
look for - шукати
look after - піклуватися про
look like - виглядати як
look up to - поважати
Дні тижня
Понеділок - Monday
Вівторок - Tuesday
Середа - Wednesday
Четвер - Thursday
П'ятниця - Friday
Субота - Saturday
Неділя - Sunday
Найбільш важкі серед днів тижня знову ж схожі: вівторок - tuesday і четвер - thursday. На третьому місці середу - wednesday
При цьому слід зазначити, що перші дві серії можна віднести до навчальних, тим більше що заявки надійшли саме від викладачів англійської мови.
А ось третя серія - «Дні тижня» - може вважати і як навчальної, так і повсякденної, так як в цьому випадку запам'ятовувати дні тижня необхідно і в процесі навчання, і в процесі реального використання англійської мови.
Кількісне співвідношення ВАЖКИХ СЛІВ
У кількісному відношенні важкі англійські слова розподілилися наступним чином:
Індивідуальні слова - 48% від загальної кількості виявлених важких слів
Слова з незвичними звуками - всього 29%
З них:
Слова зі звуками th - 32% від числа слів з незвичними звуками
gh - 12%
wh - 12%
ch, nh, sh, xh - в сукупності 14%
ea, q, g, dn, w, jea, our - в сукупності 30%
Додатково: Слова з закінченнями на y - 19%, ed - 18, tion - 12%
Схожі слова - всього 36%
У їх числі:
Слова тематичних серій - 33% від числа схожих слів
Схоже написання англійською - 27%
Однакове вихідне слово російською - 16%
Антонімічних пари - 13%
Схожий переклад - 11%
ВИСНОВОК
Таким чином, проведене нами дослідження показало, що найчастіше в російськомовних користувачів забуваються ті англійські слова, які пов'язані з їх індивідуальним життєвим досвідом - майже половина (48%) від загальної кількості зафіксованих важких слів.
Одним з найбільш вірогідних пояснень подібного забування є зв'язок запам'ятовується з тими чи іншими негативними емоціями, які в ряді випадків самою людиною можуть навіть і не усвідомлювати.
На другому місці, серед важких для запам'ятовування, схожі слова - порядку 36%, на третьому - слова з незвичними звуками і звукосполученнями - 29%
У свою чергу, серед незвичних звуків найчастіше, судячи з отриманими даними, труднощі із запам'ятовуванням викликають поєднання h з іншими приголосними. У сукупності їх загальна кількість становить близько 2/3 або 70% від усіх незвичних звуків для російськомовного користувача. В першу чергу це поєднання th, потім gh, wh та інші.
Схожі слова також можна диференціювати на деякі підгрупи. Серед них труднощі із запам'ятовуванням викликають слова, схожі за написанням англійською мовою, зі схожим перекладом, які мають однакове вихідне слово російською, антонімічних пари, а також слова, включені в ході навчального процесу в різні тематичні серії (питальні слова, фразові дієслова, неправильні дієслова).