» » Книга чи фільм? Вайнери проти інспектора Лосєва

Книга чи фільм? Вайнери проти інспектора Лосєва

Фото - Книга чи фільм? Вайнери проти інспектора Лосєва

Біда з цими екранізаціями. Автори прагнуть догодити і нашим, і вашим, що, як відомо, завдання важке. Якщо скрупульозно дотримуватися літературного оригіналу, то глядач неминуче занудьгує. Читач, навпаки, вимагає, щоб творці по мінімуму включали фантазію, що при адаптації роману чи повісті призводить до появи достовірних, але малоцікавих творів.

Винятки, звісно, мають місце. Правда, щоб дотримати баланс, потрібен талант. А якщо за справу береться ремісник, то виходить як у приказці: хотіли як краще, а вийшло як завжди. Цього разу ми поговоримо про двох радянських детективах, екранізації повісті братів Вайнерів «Місто прийняв» (1979) і міні-серіалі «Інспектор Лосєв» (1982) за мотивами роману Аркадія Адамова «Злим вітром».

Книги Адамова переносилися на екран тричі. Першою ластівкою стала його повість «Справа« строкатих », руками режисера Миколи Досталя перетворилася на справжній хіт радянського прокату 1958 року. Письменник продовжував старанно працювати на всьому протязі шістдесятих-сімдесятих, але славу йому принесли пізні твори, у тому числі серія детективних романів про пригоди інспектора МУРу Віталія Лосєва. Пригоди детектива екранізувалися двічі і обидва рази у вигляді міні-серіалів. Перший трисерійний телефільм вийшов в 1982 році під невигадливим назвою «Інспектор Лосєв», другий, «Петля» - роком пізніше.

Спочатку про саму книгу. Адамов - типовий співак соцреалізму, а тому його детективи - це не якась там суміш бойовика з трилером, характерна для дев'яностих, а вельми допитливий, деталізований погляд на роботу міліції з множинними ліричними відступами. За сюжетом «Злим вітром» інспектор Лосєв розслідує справу «гастролера» - хитромудрого заїжджого злодія, занадилися обчищати постояльців московських готелів. Остання крадіжка стала фатальною: злодюжка не тільки не встиг набити кишені, а й був змушений застосувати насильство до випадково зайшла в номер покоївки.

Однак сищиків бентежить НЕ нахабство і відчайдушність «гастролера», а дивна поведінка потерпілого, який про крадіжку не заявив, а, навпаки, стрімко покинув готель і Москву. Розкручуючи справу, Лосєв і його товариші виходять на цілу мережу куди більш небезпечних злочинців і розкрадачів соціалістичної власності. Ці громадяни обплутали своїми махінаціями кілька великих міст СРСР, включаючи Москву, Ленінград і Одесу.

«Інспектор Лосєв» - типовий приклад невдалої екранізації, коли все пішло криво і навскіс. На відміну від «Справи« строкатих », цього разу адаптувати твір до телеекрану запросили самого Адамова, якому ця справа виявилася не з руки. Розтягнувши сценарій на три серії, автор примудрився найсерйознішим чином почікать власне творіння, опустивши всі подробиці особистого життя героїв і зосередившись виключно на розслідуванні. При цьому деяким персонажам місця в тексті не залишилося, а частина причинно-наслідкових зв'язків викинули за непотрібністю, додавши для видовищності кілька епізодів, яких в книзі не було.

Все б нічого, але сценарій добила зовсім невиразна режисура, огидний саундтрек і очевидні промахи в підборі акторів. Постановник Олег Гойда, який раніше працював над юнацьким патріотичним телесеріалом «Червоні погони», перетворив і без того не надто динамічний сюжет в сумовите і позбавлене емоцій життєпис буднів карного розшуку. Добру чверть кожної серії займають абсолютно необов'язкові і безглузді вставки «з натури» - то пару хвилин демонструють вуличний потік жителів, то запускають панораму міста. І все це під рвані, незрозумілі і деренчливі звуки, вигадані композитором Володимиром Дашкевичем. Між іншим, автором шедевральною мелодії для кіносеріалу про Шерлока Холмса. Видать, цього разу муза його не відвідали.

З кастингом все теж не гладко. Юрій Шликов в заголовній ролі виглядає, загалом, непогано, хоча за габаритами до свого книжкового прототипу явно не дотягує. Його колега Откаленко, якого у фільмі позбавили будь-якої індивідуальності, дістався Володимиру Носик, чия зовнішність з працівником МУРу зовсім не в'яжеться. Але найгірше вчинили з фатальними жінками, роздавши їх партії Наталії Андрейченко і Ларисі Удовиченко. Вони, звичайно, симпатичні актриси, але для femme fatale потрібно щось більше.

Словом, телесеріал обернувся сумній констатацією книги, без належної вигадки та ентузіазму. Знята тим же режисером роком пізніше «Петля» остаточно поставила хрест на екранізаціях Адамова.

У 1979-му дебютанту В'ячеславу Максакову доручили роботу над черговою книгою братів Вайнерів, повістю «Місто прийняв». І недосвідчений постановник прийняв єдино правильне рішення. Справа в тому, що повість являє собою хронологію однієї доби з життя чергової опергрупи, розповідає очима кількох персонажів. Для кінофільму такий формат не дуже зручний, тому автори обрали як головної дійової особи інспектора Стаса Тихонова, в чий образ несподівано органічно вписався актор Михайло Чигарев.

Повість Вайнеров - мозаїка з образів, думок, персонажів і подій. Протягом доби персонажам книги доводиться вирішувати найрізноманітніші завдання: рятувати сім'ю від телефонного терориста, розшукувати викрадача дверцята від «Волги» відомого хокеїста, займатися пошуками втраченого в парку кольє однієї високопоставленої британської особи і навіть втихомирювати розбушувався п'яницю з рушницею. Це в літературному оригіналі.

Фільм же «звузили» до генеральної сюжетної лінії з пограбуванням ощадкаси, яка в повісті згадується лише побіжно. Інші епізоди з життя московських сищиків вигідно відтіняють загальний задум - показати рутинну роботу міліції з героїчною точки зору. Нині, коли образ правоохоронних органів донезмоги дискредитований в суспільстві, подібні фільми викликають гірке почуття ностальгії за часами, коли фраза «Моя міліція мене береже» сприймалася не тільки з саркастичним підтекстом.

«Місто прийняв» у порівнянні з «Інспектором Лосєвим» - практично шедевр радянської кінодраматургії. Яскраві образи, динамічний екшн, погоні, стрілянина, елементи бадді-муві і хеппі-енд. Крім Чігарева в картині зайняті і інші знайомі обличчя: Інна Аленікова (вчителька з дилогії про Петрова і Васєчкіна), Олександр Пороховщиков, Віктор Шульгін і чомусь відсутній в титрах чудовий Олександр Адабашьян в ролі чарівного афериста «Марчелло» (він же неповторний Беррімор з «Собаки Баскервілів»).

На жаль, Максаков в режисерській професії не затримався, знявши після тільки три художніх фільми. Згодом він щільно зайнявся дублюванням іноземної кінопродукції, чим і промишляє досі.

Зрозуміло, обидві обговорювані картини - це всього лише зліпок минулого, барвисті замальовки з країни розвиненого соціалізму. У кого-то вони дійсно викличуть напад ностальгії, а хтось пройде повз, не зрозумівши «фішки». Часи і люди змінилися настільки, що нинішньому поколінню зрозуміти мотиви і моральні цінності героїв «того» кінематографа з кожним днем стає все складніше.