Мовні бар'єри. Як легко заговорити іноземною мовою?
Якщо ви вже володієте одним або декількома іноземними мовами - можете спілкуватися, думати на іноземній мові, легко розумієте і побіжно говорите - швидше за все, вам пощастило. Або ви з раннього дитинства маєте можливість (і необхідність!) Говорити на 2, а то і 3 мовах, або ви ставитеся до тих самих 8% людської раси, що володіють відмінними здібностями до мов.
А якщо ні, що ж робити? Довго і болісно ходити за різними курсами і викладачам, тішачи себе ілюзією вивчення мови? Ілюзією - бо зазвичай все зводиться до наступного: поки ви знаходитесь в навчальному процесі, вам здається, що ви щось засвоюєте. Як тільки процес припиняється, ви з жахом виявляєте, що всі ваші з таким трудом здобуті знання пішли, як вода крізь пальці. ... І, можливо, ви знову підете на пошуки наступних курсів і наступних - кращих! - Викладачів.
Також є можливість остаточно утвердитися в сумній думки про повну відсутність у себе здібностей до мов. Чи в тому, що у вас пам'ять з рук геть погана. ...
Скажіть, ви пам'ятаєте, як звуть вас і ваших батьків? А за чим ви ходили вчора в магазин? Якщо «так», то, швидше за все, з вашої пам'яттю поки все в порядку.
Також і те, що ви все-таки читаєте цю статтю, говорить про те, що рідну російську мову ви погано-бідно (хтось, безумовно, навіть на «відмінно»!) Освоїли. Так що, і мовні здібності у вас присутні.
Повернемося до 8% щасливчиків у всьому, що стосується іноземних мов. Саме вони і складають касту професійних лінгвістів. Це вони пишуть для вас підручники і створюють методики, вони ж і викладають. Хтось цим займається, відверто радіючи своєму природному перевазі в цьому питанні, що має, крім психологічної, суто економічне підґрунтя. Такому викладачеві вигідно, щоб ви ходили до нього довго і з задоволенням, відчуваючи ту саму чарівну ілюзію процесу, про яку ми писали вище.
Звичайно, є чудові, талановиті педагоги, щиро радіють успіхам своїх учнів. Вони створюють чудові, дійсно ефективні методики для ... собі подібних. Це виходить зовсім несвідомо: кожному з нас властиво виходити з самого себе, проектувати себе на оточуючих, анітрохи не сумніваючись у тому, що інша людина може думати і сприймати світ якось інакше.
А ви знаєте, що далеко не кожен викладач іноземної мови здатний на цій мові спілкуватися з його носіями? Дивитися фільми і телепрограми на викладав (зауважте, а не все ще досліджуваному!) Мовою? І це ж не перебільшення, а реальність. І як ви думаєте, чому вас ці люди можуть навчити? ..
На щастя, у наш час є можливість займатися з носієм мови. Ось і вирішення проблеми! Але і тут все не так райдужно обстоит, як хотілося б. Для початку зазначимо, що далеко не всі носії мають педагогічну підготовку. Крім того, зарубіжна манера викладання разюче відрізняється від вітчизняної: у російській педагогічної традиції прийнято, щоб учитель не тільки вчив, а й няньчив, пестував свого учня. (Особливо, якщо цей учень платоспроможний.) У західній педагогіці справа поставлена інакше: ви вчите мову, значить це перш за все потрібно вам. Ось ви і подбайте про те, щоб щось встигнути проковтнути і засвоїти за власні гроші.
При існуючому величезному попиті на мови, і при сумному стані їх викладання, розвивається наступна ситуація: святе місце порожнім не буває, і його заповнює безліч самодіяльних «методів» для самостійного вивчення мов. Спец-сигнали, чарівні кадри, слова-галопом-по Європах та інші діячі ринку, рясно плаваючі на його поверхні, абсолютно дискредитують ідею про самостійне освоєнні іноземної мови, яка насправді має право на життя і в усьому світі реалізується цілком успішно.
Даремно в корінь проблеми, легко побачити, що основна проблема як вивчають іноземні мови, так і викладають, полягає в тому, що перші не знають точно, що ж саме їм потрібно від мови, а другі - працюють по накатаній доріжці, не сильно переймаючись пошуком дієвих підходів до реальної проблеми учня.
Існує фундаментальна відмінність між мовою як практичним засобом комунікації і мовою як системою знань. Зверніть увагу на те, що при освоєнні рідної мови ми приступаємо до мови як такому тільки в школі, тобто вже тоді, коли володіємо промовою! При класичному підході до вивчення іноземних мов цей принцип завжди порушується: окремо заучуються слова, окремо вивчаються граматичні правила, а потім робляться спроби зібрати все це воєдино і отримати мова. Ні, мова таким чином отримати не можна за визначенням. Мова - навик, який повинен формуватися послідовно і системно, спираючись на самостійну роботу учня. (Якщо ви вчитеся, наприклад, грати в теніс, то ви добре знаєте, що тренер може підказати, показати і направити, а замість вас сформувати вам навички не зможе ніколи. Тому ваші надії на те, що викладач в вас «вкладе» вміння спілкуватися іноземною мовою, порожні і безпідставні.)
На сьогодні існує єдина методика, яка здатна дієво формувати навички мовлення на іноземних мовах, в тому числі і дистанційно. Вона була розроблена в кінці 60-початку 70 років XX століття, в закритих установах Радянського Союзу, де традиційно були зібрані кращі і найсильніші фахівці в своїх областях: лінгвістики, психології, кібернетики. Вже в кінці 90-х років вона отримала назву «Методики CLP» - Центру мовної психології.
Методика CLP захищена Патентом РФ, пройшла сертифікацію Росстандарта по категорії «висока якість», а також - і знову факт унікальної долі методики! - Успішно апробована в умовах космічної невагомості, де засвоєння будь-якої інформації знижено з фізіологічних причин, і тому навчання раніше було неможливо як таке. Центр мовної психології працює в Москві з 1997 року, і за цей час безліч людей, що живуть по всьому світу, успішно опанували і опановують іноземними мовами, а точніше - промовою на іноземних мовах. CLP є єдиною організацією в нашій країні, яка займається лінгвістичної психологією і проблемою ефективного зняття мовних бар'єрів.
На сайті Центру ви можете безкоштовно протестувати свої психологічні особливості, що впливають на засвоєння іноземних мов, і протестувати свої бар'єри.
А також вибрати і замовити відповідну для себе програму навчання.