Де і коли «виходила на берег Катюша»? Історія пісні

Одного разу відомий поет Михайло Ісаковський, на ту пору вже автор всенародно улюблених пісень «Вздовж села», «І хто його знає», «Зеленими просторами» та ін. Склав чотиривірш:
Розцвітали яблуні та груші,
Попливли тумани над річкою.
Виходила на берег Катюша,
На високий берег на крутий.
А далі вірші не складалися ні в яку. Він і сам потім розповідав, що не знав, що робити з цією «Катюшею», а тому відклав листок в сторонку, як кажуть, в довгий ящик. Але все одно ніяк не міг забути строчки. І берег-то адже був рідний, смоленський, - народився Михайло Васильович у селі Глотівка, Ельнінского повіту, і строчки, які не давали спокою, народилися саме там, де ці самі яблуні та груші в дійсності цвіли ...
Незабаром у поета відбулося знайомство з композитором М.І.Блантером, якому він і поскаржився, що застопорилося вірш. А той візьми, та й попроси зачин, який вже був. Але як тільки взяв Матвій Блантер листок з чотиривіршем, так тут же і сам втратив спокій: так йому сподобалася гра наголосів: берег, на берег, і так хотілося скласти мелодію до слів, але вона все не давалася, але потім раптом - раз - і прийшла сама собою.
Став тоді композитор смикати поета, щоб дописував текст пісні скоріше ... Нарешті, все склалося разом, і пісня зазвучала. Прем'єра її відбулася не де-небудь, а в Колонному залі Будинку Союзів, де в листопаді 1938 виконала «Катюшу» Валентина Батищева у супроводі Державного джаз-оркестру під керуванням Віктора Кнушевицкого. За спогадами М.І.Блантера, «коли після всієї нашої програми на сцену вийшла ця дівчинка і заспівала пісню, в залі стояв стогін від оплесків». Ніяк не хотіли глядачі відпускати зі сцени молоду співачку, і вона тричі співала «на біс» цю пісню.
Михайло Ісаковський отримав за її текст Сталінську премію, яку передав землякам. Вони встановили на березі пам'ятний камінь, а потім і музей «Катюші» створили. Такого, звичайно ж, ніде в світі більше немає, хоча знають і співають пісню по всьому світу:
і німецькою (Leuchtend prangten ringsum Apfelbl # 252-ten, still vom Fluss zog Nebel noch ins Land), і англійською (Blossoms graces the apple trees and pear trees. Mist upon the river floated by), і на китайському. У Фінляндії - «Karjalan Katjuusa» (карельська Катюша), в Ізраїлі - «Катюшка», а в Італії відразу два варіанти - «Катаріна» і «Fischia il vento» («Свистить вітер»). Останній, до речі - це гімн італійських партизан, які воювали з фашизмом.
Так, в роки війни «Катюша» представилася в новій якості, вона «заспівала» гарматними залпами. Почався її бойовий шлях у Білорусії, під Оршею, тобто по сусідству зі смоленскими землями, 14 липня 1941 року. Перший залп з БМ-13, прозваних «Катюша», дала батарея капітана Флерова. Із семи гармат, що були у розпорядженні бійців-артилеристів, п'ять ставилися до дослідних зразків, які були доставлені прямо з майстерень.
І під Москвою воювали «Катюші» - акурат на знаменитому Бородінському полі, і під Ленінградом, - та що говорити, всю війну пройшли, «передаючи полум'яні привіти» ворогові, як жартували солдати. І склали свої продовження пісні.
Один варіант такий:
Йшли бої на морі і на суші,
Гуркотіли постріли кругом ;
Розспівувала пісеньки «катюша»
Під Калугою, Тулою і Орлом.
Інший - ось цей:
Нехай фриц пам'ятає російську «Катюшу»,
Нехай почує, як вона співає:
З ворогів витрушує душі,
А своїм відвагу надає!
А був ще й такий:
Розцвітали яблуні та груші,
Попливли тумани над річкою.
Виходила на берег Катюша,
А за нею німець молодий.
«Подарую тобі, Катюша, намиста,
Подарую я перстень золотий.
На тобі, Катюша, я женюся,
Заберу в Німеччину з собою ».
Але Катюша сміливо відповідала:
«Не тобі я, Фрицу, віддана.
Мене любить чорнобривий Ваня,
Про який знає вся країна. »
Німець відразу зрозумів, в чому тут справа,
Що Катюшу любить партизан.
Закурив з досади цигарку,
На Катюшу він навів наган.
Розцвітали яблуні та груші,
Попливли тумани над річкою.
Померла красуня Катюша,
Померла Катюша, як герой.
І навіть такий:
Розцвітали яблуні та груші,
Сдохнул Гітлер, скінчилася війна!
Але ніяк не зустрінеться з Катрусею,
Проїжджає повз старшина.
В ступенях своєї солдатської «Слави»
Згадує тяжкий шлях до Берліна,
Мгу і імлу криваву, Синявін,
А тепер, схоже, на Харбін ...
....
Вітри знову просяться у вагони,
Ешелон улюблене співає.
Їде ця армія в погонах -
То не перший - сорок п'ятий рік!
Нехитрі строчки, що йдуть із самої глибини душі, скільки їх було! Більше сотні перероблених текстів, а мелодія - все одна і та ж, «Катюшина».
Відгриміла війна, і в Орші поставили пам'ятник Флеровського батареї: легендарна «Катюша» знову вийшла «на високий берег на крутий» - тепер вже дніпровський. А пісню всі співають різними мовами. Незабутня вона опинилася, не дарма спокою не давала авторам, поки складали її. Хочете послухати, як співала її перша виконавиця? Це тут.