Як група RAMMSTEIN створила пісні про перевертнів, ангелів і міцну чоловічу дружбу? До дня народження Тілль Ліндеманн
Німецька культура дала світові чимало великих класичних композиторів. Та й на світовій поп-ринок примудрялася прориватися (згадаймо хоча б електронників KRAFTWERK або металістів SCORPIONS). Але заради цього прориву завжди доводилося жертвувати одним - німецькою мовою (пісеньки в дусі «Айн, цвай, поліцай» ситуацію не міняли).
Тому, як не оцінюй талант групи RAMMSTEIN, головне їх досягнення в тому, що на світовій рок-сцені мову Шиллера і Гете вперше зазвучав потужно й переконливо.
Друге досягнення RAMMSTEIN колись чудово висловив вокаліст групи Оргія Праведників Сергій Калугін, порахувавши, що групі вдалося в сконцентрованої формі передати найрізноманітніші особливості німецької культури - тут злилися і нордична романтика, і відверте німецьке порно, і сувора маскулінність, і маршеобразності мілітаризм. Те ж і в музиці - RAMMSTEIN дуже гармонійно злили в одне ціле і знамениту німецьку електроніку, і важкий німецький метал (самі музиканти жартома називають свій стиль «данс-метал»).
Суміш вийшла не тільки вражаючою, але і привабливою. Можна сперечатися, наскільки RAMMSTEIN були новаторами, але те, що саме вони зуміли підкорити широкі маси - безперечно.
На жаль, група сформувалася за часів загального культурного постмодерністського «карнавалу», коли з одного боку натовп треба було постійно провокувати і шокувати, а з іншого - робити це як би невсерьёз.
Тому, зіткнувшись з перекладами деяких текстів RAMMSTEIN, наш слухач цілком може випробувати відчуття огиди. Найчастіше «творці» не в змозі придумати нічого кращого, ніж співати про всяких збоченнях - гомосексуалізмі, садомазохізмі, людоїдство. Пам'ятаю, як після прочитання перекладу «Spiel Mit Mir» я надовго охолов до цієї раніше улюбленій пісні RAMMSTEIN.
Але вистачить абстрактних роздумів. Перейдемо до конкретного огляду найвідоміших «раммштайновскіх» хітів.
«Du Riechst So Gut» (1995)
Особисто мені перший альбом групи «Herzeleid» (1995) не сильно грів душу - надто вже він був прямолобий. Але в першому хіті RAMMSTEIN були вже всі інгредієнти їх майбутнього успіху. Мова, звичайно йде про композицію «Du Riechst So Gut» («Ти пахнеш так добре»), де прекрасно поєднувалася гітарна тяжкість і мелодійність.
Сингл з піснею вийшов 17 серпня 1995 і супроводжувався досить простим кліпом, де тему запаху символізує доберман і квітка, яка вокаліст Тілль Ліндеманн мне мозолястою рукою.
Однак широким масам краще знайома нова версія кліпу, знята в 1998 році, коли RAMMSTEIN знайшли успіх, а відповідно і гроші. Нове відео «Du Riechst So Gut» на тему перевертнів стало найдорожчим в історії групи, а зйомки найважчими.
Кліп знімався в Потсдамі в справжньому замку 18-го століття Бабельсберг. За сюжетом «раммштайновци» в образі вовків переслідують прекрасну даму в лісі і в замку. «Ми шестеро граємо демона, що приймає різні обличчя. Він з'являється то у вигляді Тилля, то у вигляді Християна і т.д .. поки не приймає образ вовка », - Пояснювали музиканти. Тут треба сказати, що на відміну від багатьох груп в RAMMSTEIN намагалися нікого з учасників не виділяти, що можна побачити і в кліпах, і в інтерв'ю.
Повернемося до кліпу. Спочатку музиканти хотіли, щоб демонічними хижаками були гієни. Але гієн не знайшли. Замість них роль виконали представники породи так званих «чеських собак», виведених від схрещування зі справжніми вовками.
У кліпі багато спецефектів - зокрема довелося зробити цілу фігуру Тилля з пап'є-маше, з якої потім як би виривається зграя вовків. В кінці кліпу Укушена дівчина оживає, але тепер в її очах ми бачимо знайомі вовчі вогники.
«Engel» (1997)
Справжній прорив група здійснила з наступним альбомом «Sehnsucht» (1997). У багатьох меломанів знайомство з RAMMSTEIN почалося саме з нього. Він дійсно вийшов блискучим, більш різноманітним, ніж попередній, і напевно, найбільш електронним (хоча знаменитий гітарний скрегіт нікуди не подівся).
Першим синглом альбому стала пісня «Engel» («Ангел») - жанр якої багато визначають як індастріал-баладу.
Тілль Ліндеманн:
«Текст йде з казки, яку мені читали в дитинстві. Хлопчик запитує свого тата після того, як померла мама: «Де зараз моя мама?» Папа відповідає: «Вона зараз перетворилася на ангела і живе на небі. Подивися вгору - там серед зірок тепер твоя мама! »Ця історія мене зачарувала. І я відчував, як самотній і беззахисний хлопчик після того, як він втратив матір ».
Чарівність пісні надав зворушливий жіночий вокал Христини Хебольд з групи BOBO IN WHITE WOODEN HOUSES, чия «ангельська» партія добре оттеняла «демонічну» партію Тилля.
Незважаючи на досить милий для RAMMSTEIN текст пісні, кліп на неї вийшов досить брутальним, прямо відсилає глядача до фільму К. Тарантіно «Від заходу до світанку» - той же порочне бар, та ж танцівниця з удавом, що сунуть свої ступні в рот героям.
Все це доповнювалося двома готично оздобленими діточками, які сидять у клітці і «співаючими» ангельськими голосочками. Біляву дівчинку зіграла не хто-небудь, а сама ... донька Тілль Ліндеманн - Неллі.
«Du Hast» (1997)
Але справжнім символом групи, її «візитною карткою» стала, звичайно, пісня «Du Hast», на яку було зроблено чимало смішних каверів. До речі, всіх чомусь тягнуло обробити пісню з українським колоритом - будь-то Вєрка Сердючка, Олександр Пишний з його «Ти ж мене підманула» або група Los Colorados («Я тобі спитавшись»).
Треба відзначити, що остання версія дуже близько передає текст оригіналу, прочитавши переклад якого, я сміявся не менше.
Справа в тому, що текст будується на традиційної весільної клятві - мовляв, «Будеш ти, поки смерть не розлучить вас, зберігати їй вірність всі ці дні?», На що герой пісні категорично відповідає «Найн!», Чи то пак, «Не- а! ». Цю тему поглиблює і розвиває кліп, знятий на пісню (тут можна знову бачити відсилання до Тарантіно, тепер вже до к / ф «Скажені пси»). У ньому мова вже йде про несумісність міцної чоловічої дружби з любов'ю до жінки.
Крістоф Шнайдер (автор сюжету кліпу):
«Разом це не функціонує, що ми знаємо з власного досвіду. У RAMMSTEIN це так: ми розлучилися зі своїми жінками, але ніколи не розлучимося з групою. Тільки наші діти для нас важливіше групи.
...Я граю (в кліпі - С.К.) члена мафіозного угрупування, який змінив їй через любов до жінки. За зраду я повинен відповісти. Але ця історія закінчується так, як ніхто не припускав ... ».
Поки фрау, сидячи в машині, чекає і переживає за свого чоловіка, який пішов в ангар до колишніх товаришів, і уявляє собі страшні картини убивства-спалення, ситуація в ангарі розвивається прямо протилежним чином. Друзі-товариші обіймаються, сміються, випивають ... І коли коханий виходить зі своєю гоп-компанією назовні, то він навіть не дивиться в бік жінки. А через час машина з фрау злітає у повітря.
Цікаво, що висаджена машина являла собою рідної ГАЗ-21 або «Волгу», а ангар і зовсім був казармою на території занедбаної радянської військової бази часів Німецької демократичної республіки. Що не дивно, враховуючи, що самі «раммштайновци» родом з НДР.
Варто звернути також увагу і на одну особливість текстів Ліндеманна, який любить каламбурити, тобто, грати значеннями схожих за звучанням слів. Так, фразу «Du Hast» можна розуміти, як «Ти маєш ...», так і в варіації «Du Hasst» («Ти ненавидиш»). Коли перед американськими гастролями RAMMSTEIN, згнітивши серце, перевели кілька пісень англійською, то «Du Hast» стала саме «You Hate» («Ти ненавидиш»).
Однак, як з'ясувалося, перекладали вони даремно. Американські ді-джеї воліли ставити німецькомовні версії. На концертах і зовсім була анекдотична ситуація. Група співала їм зі сцени на поганому англійському, а натовп підспівувала поганою німецькою ...
У підсумку альбом «Sehnsucht» став платиновим, а в 1999 році композиція «Du Hast» прозвучала в гучному фільмі «Матриця» і була номінована на «Греммі» як «краща металева пісня» (вперше в цю номінацію потрапила німецька група).
На цій ноті я закінчую статтю, але не закінчую тему хітів RAMMSTEIN. Закінчення буде ...