Як виглядає японська клавіатура?
Фонд японських ієрогліфів налічує багато тисяч знаків. Точно визначити його об'єм неможливо, так як він є відкритим, подібно лексичному фонду мови: деякі ієрогліфи виходять з ужитку, виникають нові. Вважається, що мінімальний рівень знання японської мови включає в себе близько 2000 ієрогліфів, цього зазвичай вистачає, щоб читати японські газети і літературу. Але як при такій величезній кількості використовуваних знаків може виглядати японська комп'ютерна клавіатура?
Виявляється, крім основної системи листа - традиційних ієрогліфів, з якими ми звикли асоціювати японські тексти, в сучасній японській мові існує також складова азбука. Ієрогліф - це піктограма, що позначає кожне ціле слово або поняття. А кожен символ японської складової азбуки означає склад. Ця азбука називається кана і складається вона з двох фонетичних різновидів - хірагани і катакани. Конфігурація знаків складової азбуки визначилася за рахунок скороченого написання того чи іншого ієрогліфа.
У сучасному японському письмовому тексті ієрогліфи і кана чергуються. Як правило, для запису лексичної частини тексту (коріння, основи) використовуються ієрогліфи, а для запису його граматичної частини (афікси, службові слова) - хирагана. Деякі слова, перш за все запозичені з інших мов, ієрогліфами зазвичай не пишуться, для їх запису служить катакана.
Складова азбука має достатньо невелику кількість символів, щоб розмістити їх на стандартній клавіатурі. Кожне японське слово може бути записано хіраганою, за правилами, аналогічним правилам писемності в європейських мовах.
Отже, японська клавіатура виглядає так само, як і звична нам. На її клавішах, крім латинських букв, нанесені символи японської азбуки хірагани. Текст вводиться на латиниці так, як він вимовляється. Перетворення в ієрогліфи проводиться автоматично. Послідовно набираються латинські літери перетворюються в символи японської азбуки, а текст, набраний ними - в ієрогліфи. Досить натиснути на праву клавішу миші і над словом випаде меню, у верхній частині якого система сама запропонує різні, найбільш часто використовувані види запису слова з використанням ієрогліфів. Японська клавіатура дозволяє також вводити відразу символи кани. Друкується так само, як описано вище, з різницею в тому, що пропускається проміжний переклад з латиниці в хирагану.
Також на японській клавіатурі є додаткові клавіші поряд з пропуском для перемикання різних режимів введення.
Японський Windows від нашого відрізняється тільки тим, що все - написи, повідомлення, допомогу і т.п. переведено на японську мову, інше повністю аналогічно. Хіба що в Word'е і деяких інших програмах є декілька інших параметрів, пов'язаних з особливостями пошуку, перенесень в японському тексті і іншим.
Таким чином, японська клавіатура своїм зовнішнім виглядом практично не відрізняється від тієї, з якою ми звикли працювати день у день!