Дядько Сем, дядько Том, інші дядька ... Who is Who і чому?
Скажи-ка, дядя, адже недарма Москва, спалена пожежею, французу віддана ... У цей же самий час, коли Москва віддавалася французу, молоде й веселе плем'я новосветськіх переселенців відмовилося віддаватися старосвітському гоління.
Коли в російського 1812 відразу клікає на Бородіно з його дядьком, у американця 1812 клікає на американо-британську війну за незалежність з його дядьком Семом.
Стаття буде не стільки про історію походження різних дядьком, але про скоріше про разнокліканьі у настільки схоже-несхожих народів в гносеологічному підході до деяких понять. Про це друга, важливому, на мій погляд, явище «перевернутого» осмислення, слід пам'ятати і читачеві, поки ми занурюємося в безодні історії та етимології.
Поїхали. Отже, Москва палахкотить, а в цей час 14-річний (!) Хлопчина з містечка Арлінгтона Самуель Вілсон призивається в Незалежну армію. Вже давно воюють його батько і старші брати. Прийшов і його черга. До армії хлопець просто приріс, відвоювався до повної перемоги і свою громадянську післявоєнне життя назавжди пов'язав з армією вже незалежних США. Все своє життя він годував цю армію м'ясом. Як постачальнику м'ясних консервів йому була віддана на відкуп ціла військова база міста Трой нью-йоркського гарнізону. Там він і похований. Амінь. Один Who ми вже знаємо ху.
Поки йде годівля м'ясом, (другий Who) художник Томас Наст створює для нью-йоркської газети NY Lantern політ-агітку - карикатурний малюнок із зображенням літнього, високого, сухорлявого чоловіка в синьому сюртуку, казанку кольору символіки прапора і смугастих штанях. От цього джентльмена з картинки і назвали по імені почесного громадянина Сема Вільсона Дядьком Семом, за першими літерами його ініціалів англійською (Uncle Sam), прямо клікати на United States. (Абревіатурою US наш м'ясник тавровал свої консервні банки.)
Далі ще веселіше: в 1917 році, коли вже вся Росія палахкотить революційним пожежею і ще йде по Європі Перша світова, інший американський (третій Who) художник з промовистим прізвищем Флагга створює призовної плакат-листівку, але вже замість не зрозумій-чиєї парсуни він виписує своє власне зображення з вказівним на глядача перстом (не плутати з Великим факом!) і з закликом: «Я тебе хочу!» (в сенсі послужити в Армії для Евроколхоза - I Want You for the US Army!).
Вся ця сага про дядьків була не зовсім кошерної: художник просто спер ідею з вже існуючого призовного британського плаката з собственнолічно (пра-Who) лордом Китченер на фейс. Будь некошерним має властивість пакостити по наростаючій: так, в 1920 році, в Громадянську, такий же хитрий російський ху-дожник Дмитро Моор цілком краде ідею плаката у нашого злодюжки, так само підмальовує агітатору своє обличчя в будьонівці і пальцем: «Ти записався добровольцем? ».
Ех, вкрасти, так мільйон! Поки наш Дядько Сем закликав своїм некошерним ликом в Армію під час Другої світової, вже інший радянський ху-дожник Іраклій Теідзе влаштував те, що у нас називається приблизно як Дядя Фрося (Uncle Floе) (вуличне назву трансвеститів, що носять жіночий одяг, або criss- cross: то так, то сяк).
Цей художник бере нашого дядька Сема, одягає його criss-cross, знімає будьонівку, прикриває типу хіджабом, і виходить Матір-Батьківщина з пальцем. Яка кличе. Для переконливості він надає запозиченої ідеї лютий вигляд. Але хто знає-розуміє, звідки ноги ростуть (як знаєш тепер і ти, читачу!), Той чітко бачить стирчать з-під плаката чи то лорда Кітченера, чи то м'ясника Дядька Сема армійські черевики.
Красти недобре. Тому сміх сміхом, але наш Конгрес в 1961 році прийняв офіційну резолюцію, постановчу вважати образ Дядька Сема офіційним символом США. Казармений запашок розвіявся і залишився біля образу чисто домашній амбре: простий народ поминає Дядю Сема у справі і всує, коли на увазі просто влади, держава, чиновництво. (Типу: Дядько Сем дав, Дядя Сем взяв, Дядько Сем знову тебе хоче ...)
Але це не тільки символ влади, це ще й символ самого народу, символ простого американця. Чи не злісна карикатура (як це прийнято в «перевернутому» свідомості), а незлобливу гуморне жартування над самим собою, над країною та її урядом, проти якого народ озброєний по саме не можу Другий поправкою (і тому не побоюється над ним жартувати).
Податки ми вже точно платимо цьому дядькові. Але для частини населення є особливий вид під-дядь. Це так званий Цукровий Дядько Сем (Uncle Sugar Sam), також а.к.а. Чарівник Дядько Сем (Magic Uncle Sam). Це такий дядько, який роздає велфер, відбираючи гроші у працюючих на дядю Сема на користь непрацюючих по дефолту дядьком Томів.
Всі добре пам'ятають такого дядька з хатини? Ох же ця слізливо-паточная Біч (ер) -Стій! А тепер тест на увагу (і тільки швидко!): Що в тебе, читачу клікнув на Дядю Тома? Негатив або позитив? Відповідь я знаю: вау, бідний-бідний дядько Том, просто бідна Ліза в штанях.
(До питання про «перекручення» усвідомлення і сприйняття понять: при всьому позитивному і негативному наповненні слів «позитив» і «негатив», в певному середовищі нашого суспільства ці слова твістанулісь значеннями, і ВІЛ-позитивних дуже сильно побоюються ще поки ВІЛ-негативні) .
Для прикладу перекручення прекрасно підходить наш дядько Том. Американські негри обзивають дядьками томами тих негрів, які не бажають жити по-пацанськи, по-чорному, а намагаються вирватися з морального гетто автосегрегірованних чорних спільнот в баньки по-білому, скажімо так.
Як тільки мадам Стоу народила свій роман, тут же з'явилася ціла анти-дядітомская література. Близько 30 романів було написано (і більшість, знову-таки, жінками!) В піку адвокатесси дядька Тома. Просто-таки війна хатам!
Більш того, самі ж чорні зненавиділи непротивленця Дядю Тома, а ім'я його зробили прозивним лайкою, що позначає зрада своїх, свого народу. Синонімом такого лайки є невинне слово «Ескімо». (Так у нас називають іноді і самого президента Обаму, та інших видатних темнолиций людей). Ескімо! Уявили? Чорно-шоколадний зовні, а білий зсередини, з білими звичками і непацанскім менталітетом ... Дядя Том, чисто в натурі, мен!
Ще приклад перекручення: антипод, зворотна сторона расиста Дяді Тіма від імені відомого расиста Тіма Вайса (навіть вся прізвище у нього тевтонски-біла!), Це - чорний само-апартеїд, що характеризується одним простим словом «западло» (в сенсі жити як білі, жити разом з білими, бути як білі). Ось і виходить, що з одного боку все дядька Томи живуть за рахунок дядька Сема, а жити за дядь-семскі западло. Як тут не з'явитися дядькові Тіму?
Прикладів овощевленія-овещевленія понять чимало: ті ж банани. Бананами називають представників жовтої азійської раси, які вже давно американізувалося і жовті тільки зовні, а білі та пухнасті всередині. Для латинос існує Дядечко Taco - Tio Taco, такий собі колабораціоніст-зрадник мекс. Для корінних індіанців існує прізвисько Дядя Томагавк, теж мало хорошого, я вам скажу. Юда в пір'ї ...
Свого дядька отримав і Осама Бен-Ладен. Довго ходив по Мережі карикатурний плакат: пальці Uncle о'SAMa: «I want you to join Al-Qaueda!»
А в широкому сенсі святого вуличного слова Uncle або просто Unc (на відміну від російської дядька) - це в середовищі Дядька Тома зазвичай скупник краденого, барига, тримач малини, а в середовищі Дяді Тіма - федеральний агент (зазвичай undercover) служби по боротьбі з наркотиками . Ці два дядьки один одного погано розуміють.
Для вивчаючих наш великий і могутній англійський наостанок зауважу, що у нашого дядька немає того розмитого сенсу цього слова при зверненні. Якщо в російській будь молодший звертається до будь-якого старшому чоловікові словом «дядько», то в англійському так не можна. Вас не так зрозуміють.
Щоб ми краще розуміли, ху із Who, і написано це незлобливу дослідження. Ну, за розуміння, як сказав би Михалич!