Як вчити мову за допомогою асоціацій?
У різних мовах, будь то китайська, англійська або чеська, існують слова, що звучать якщо не зовсім однаково, то дуже схоже. Тим часом вони не завжди можуть бути подібні за значенням. Взяти хоча б наш з вами «лук» і англійське «look» (дивитися).
У цій статті ми розглянемо Метод фонетичних Асоціацій (далі - МФА) - спосіб вивчення іноземних мов, запропонований професором Стенфордського університету Р. Аткінсоном на початку 70-х років минулого століття.
Метод використовується і до цього дня, і при грамотному підході здатний забезпечити більш ефективне запам'ятовування, ніж звичайна зубріння.
Бути може, комусь МФА здасться якщо не маревним, то принаймні забавним. В даному випадку особистий досвід автора - досить сумнівний аргумент, тому немає кращого способу, ніж самостійно попрактикуватися в запропонованому.
Суть методу полягає в тому, що до кожного іноземного слова підбирається співзвучне на своїй рідній мові. У свою чергу, до созвучному слову підбирається смислова асоціація. Абсолютно будь-яка, саме та, яку підберете ви, і тільки ви. Так, все геніальне - просто. Тепер до прикладів:
1. Візьмемо англійське слово «Goodness», що вимовляється як «гуднесс» і в перекладі означає «доброта». Особисто у мене першою співзвучною асоціацією з «гуднесс» було слово «придатність». Тепер я підберу асоціацію за змістом вже до слова «придатність». «Термін придатності доброти» - чому б і ні? Даний метод привабливий тим, що вам не доведеться зубрити дослівний переклад: достатньо лише запам'ятати ту асоціацію, яку придумали ви самі.
2. А як щодо «доброти» по-італійськи? «Bont # 224;» - чимось нагадує мені слово «бунтар». Моя асоціація - «бунтар без доброти».
До слова, асоціативний метод багато людей застосовують щодня в абсолютно буденні речі, часто самі на віддаючи собі в цьому звіт. Сьогодні, коли світом править інформація, часом буває колись сидіти за підручниками та словниками. Спростити механізм навчання - значить, заощадити багато корисного часу і сил. МФА використовується як репетиторами на дому, так і професорами в інститутах. Багато іноземців вивчають російську мову тим же асоціативним способом. Метод сприяє не тільки розширенню словникового запасу, а й розвитку уяви!
Отже, головні правила, які необхідно пам'ятати при використанні Методу фонетичні Асоціацій:
Асоціації до іноземних словами слід підбирати саме виходячи з їх звучання. «Фонетичні» спосіб зветься недарма: правопис слів - зовсім інша тема, що припускає власні методи.
Дайте волю фантазії, але не придумуйте занадто складних асоціацій. Фраза, яка прийшла в голову першою справою, найвірогідніше, прийде в такому ж вигляді і в потрібній ситуації. Не потрібно соромитися своїх асоціацій - повірте, в іншої людини вони можуть виявитися куди забавніше, але в навчанні гарні абсолютно всі засоби.
Одне і те ж слово на різних мовах може звучати зовсім по-різному, і до кожного з варіантів рекомендується придумувати нову асоціацію. Якщо вони будуть пов'язані між собою за змістом - ще краще!
Більш ефективними будуть асоціації, пов'язані безпосередньо з вами. Може бути, на думку прийде якийсь випадок чи ситуація.
І пам'ятайте: лінь - Двигун прогресу. І в даному випадку це прислів'я звучить абсолютно виправдано. А всім скептикам - слушну пораду: просто спробувати.