Що таке мовний бар'єр та як його подолати?
Як тільки мова заходить про використання іноземної мови, всюди можна почути таке знайоме, але в той же час таке незрозуміле словосполучення - «мовний бар'єр». Що ж це таке? Так чи часто люди стикаються з ним і чи є щось, що допоможе його подолати? Давайте спробуємо розібратися в цих питаннях по порядку.
Отже, як можна дізнатися з тлумачного словника, «мовний бар'єр» - це неможливість спілкування іноземною мовою. Звичайно, іноді люди з різних країн не можуть спілкуватися лише тому, що один не володіє мовою іншого. Але як показує практика, причина не завжди тільки в цьому. Ви можете чудово сприймати і розуміти мова говорить на слух, грамотно писати і з цікавістю читати іноземну літературу, а от висловити свої думки, на жаль, не можете. Але найдивовижніша річ полягає в тому, що як тільки ви заглядаєте в словник, відразу ж стає ясно, що дане слово або дану конструкцію ви вже знаєте і причому дуже давно. Однак це знання не приносить вам користі - в потрібний момент слово (фраза, конструкція) не спадає на думку.
Чи часто зустрічається мовний бар'єр у людей, які вивчають іноземну мову? На жаль, так. І ось вам невеликий приклад.
Практично всі ми в школах (а хтось починав і з дитячого садка) та інститутах вивчали іноземну мову, іноді, до речі, навіть не один. Хтось успішно, хтось не дуже, але, тим не менш, ми віддали цьому заняттю певну кількість сил і часу. Ми вчили слова, переказували тексти, складали діалоги, писали тести, здавали іспити і в принципі, по завершенні цих занять передбачалося, що ми будемо здатні користуватися цими знаннями. Але чомусь так відбувається, що мало хто з нас може поспілкуватися з іноземцем хоча б на повсякденні теми (хоча, погодьтеся, для цього не потрібно мати лінгвістичну освіту).
Як видно з прикладу, ця проблема існує досить давно, а які ж шляхи її вирішення пропонуються?
Найпоширеніший і, на мій погляд, «розпливчастий» і неточна відповідь - «вам потрібно більше практики».
Під цією порадою найчастіше мають на увазі тільки 2 речі:
1) Деякий час потрібно прожити в країні вивчається.
Зазвичай в закордонну поїздку людина їде або з кимось, або один. Якщо його компаньйон непогано володіє мовою на розмовному рівні (наприклад, розмовною англійською), То заздалегідь можу сказати вам - людина не отримає абсолютно ніяких навичок спілкування. Навіщо спілкуватися, якщо є «перекладач»? Навіщо намагатися щось сказати, якщо друг каже краще? Напрошується висновок: треба їхати одному. Але знову виникає проблема - з ким спілкуватися, а головне як це робити? Чи не приставати ж до перехожих на вулицях!
2) Потрібно більше спілкуватися з іноземцями.
Рада хороший, але не дуже дієвий в даному випадку. Всі іноземні контакти в більшості випадків діляться на ділові та дружні. Все, що пов'язано з діловими контактами, зазвичай зачіпає дуже серйозні і важливі теми і, звичайно, тут вже не до практики - висловити свої думки чітко і ясно потрібно тут і зараз! А спілкуючись з іноземними знайомими (друзями) - буде потрібна легкість і невимушеність у розмові, яку бажано отримати до початку спілкування.
Як ви встигли помітити, такі шляхи вирішення проблеми, пов'язаної з мовним бар'єром, не сприяють вирішенню завдання.
Насправді я абсолютно згодна з тим твердженням, що наявність мовного бар'єру - це брак практики спілкування. Але як же отримати цю практику, якщо не можеш спілкуватися?
Секрет дуже простий - для початку потрібно потренуватися говорити, а вже потім використовувати свої знання та вміння в реальному житті.
Уявіть, що ви хочете навчитися гарно танцювати, щоб блищати на танцполі. Навряд чи ви відразу підете на вечірку з професійними танцюристами, знаючи тільки базові кроки. Без зайвих питань ви спочатку підете в танцклас, щоб під час наполегливих тренувань добитися легкості і грації.
Той же принцип працює і при навчанні на курсах англійської мови. Під час тренувань ви зможете подолати цей горезвісний мовний бар'єр завдяки тому, що ви будете спілкуватися з великою кількістю людей, багато разів будете використовувати різні слова і конструкції. І все це ви будете робити до тих пір, поки не досягнете легкості в спілкуванні й у використанні слів.
Побачити таку систему навчання в дії ви зможете, відвідавши безкоштовний початковий (ознайомлювальний) урок курсу англійської мови Прикладного освіти.
Анастасія Сучкова,
тренер (викладач)
курсу англійської мови