Як була написана одна з найбільш спокусливих любовних пісень «Sway»? До дня народження Діна Мартіна
Думаю, мало хто візьметься заперечити твердження, що латиноамериканські танці - одні з найсексуальніших і спокусливих танців у світі. Як говорила про них героїня Дженніфер Лопес в к-ф «Давай потанцюємо», це «вертикальне вираження горизонтального бажання». Ну а однією з найбільш спокусливих танцювальних мелодій, безумовно, є мелодія пісні «Sway».
Взагалі-то, рідне назва у пісні інше - «Quien sera» («Хто Буде»), бо написана вона була мексиканським композитором по імені Пабло Бельтран Руїс. По суті, саме з неї і почалася його музична кар'єра.
Початок був більш ніж вдалим. Не встигли в 1953 році записати перший іспаномовний варіант пісні, як вже через рік «Quien sera» підкорює англосаксонський світ. Заслуга в просуванні англомовної версії, безумовно, належить Діну Мартіну.
Правда, англосакси Мартін ні - він був нащадком емігрували в США італійців. У ті неполіткоректні часи італійці в Америці вважалися «білими 2-го сорту» і сприймалися в дусі «Понаїхали тут ...». Як і покладено не дуже шанує емігрантам, в боротьбі за місце під сонцем вони збивалися в зграї і були готові на все.
Чим тільки не займався Діно Пол Крочетті (справжнє ім'я Мартіна) в 1930-40-і роки! Торгував нелегальним спиртним, боксував на ринзі, був круп'є в підпільному казино...
Так тривало доти, поки він не виявив в собі талант співака та шоуменом, і не став членом компанії під назвою «Щуряча зграя». Цим товариством гуляк і гедоністів рулювали ще дві примітні особистості - співаки Френк Сінатра і Сем Девіс.
Треба сказати, що і в світі шоу-бізнесу Дін виявився людиною багатофункціональним - він був не тільки співаком, але й успішним коміком і актором. Саме його проникливе виконання англомовного варіанту «Quien sera» стало канонічним. Правда, Мартін з властивим йому цинізмом завжди говорив, що, виконуючи любовні пісні, намагається не спокусити даму, а сподобатися її супутнику, тому що платити буде саме він ...
На англійський «Quien sera» перевів нью-йоркський поет Норманн Гімбеля. Точніше, не перевів, а написав свій варіант - «Sway» - «покачати (в танці)». Гімбеля багато писав пісень для фільмів і навіть в 1980 році відхопив на цій ниві «Оскар». Але, звичайно, його по-справжньому відомим текстом так і залишився текст «Sway». У 1954 році виконання Діна Мартіна підняло пісню на 15-е місце американського хіт-параду і 6-е - британського.
По «гамбурзьким рахунком», ні іспанська, ні англійський текст пісні ніякими особливими поетичними одкровеннями не відзначався. Все було в рамках традиційної любовної пісні - правда, якщо герой «Quien sera» ще шукає свою половинку («Ким буде та, яка захоче мене, ким буде та, яка дасть мені свою любов»), То герой «Sway» вже її знайшов і запрошує на танець:
Коли заграє маримба, ***
Потанцуй зі мною, щоб ми погойдувалися в такт музиці.
Обійми мене міцно,
Як ледачий океан обіймає берег.
Потанцуй зі мною ...
Як квітка, що обдувається вітерцем,
Прогнися зі мною, легко погойдуючись.
Коли ми в танці, ти чаруєш мене,
Залишся зі мною, танцюй зі мною ...
*** - Марімба - латиноамериканський інструмент на зразок ксилофона. Його звук можна почути у пісні ROLLING STONES «Under My Thumb».
Прийнято вважати, що спочатку «Quien sera» написана в стилі мамбо. Але згодом її перегравали в самих різних стилях - втім, зазвичай латиноамериканських (румба, ча-ча-ча).
Про кавер-версіях і говорити не доводиться. З пізніх англомовних варто згадати успішні кавери Майкла Бабла 2003 року і групи PUSSYCAT DOLLS 2004 року. Саме завдяки «Sway» КУКОЛКИ-КОТЯТОЧКІ перетворилися з танцювальної групи в танцювально-вокальну. Їхня версія «Sway» прозвучала у вже згаданому к-ф «Давай потанцюємо». Правда, спочатку планувалося, що пісню виконає сама Дженніфер Лопес і зробить це на іспанському, але в підсумку віддали перевагу версію PUSSYCAT. Втім, через три роки Лопес-таки записала і свій варіант «Quien sera».
Про шаленої популярності пісні свідчать і її численні версії на різних мовах - наприклад, дует PEANUTS виконав її на японському, а Бьорк (Ще в 1990 р - тобто до своєї світової слави) - на ісландському. Є версії турецькою, арабською, китайською, в'єтнамською і, звичайно ж, російською.
Одна з найвідоміших російськомовних версій належить Клавдії Шульженко і називається «Хто ж ти?» (1958 р). За змістом текст схожий з іспанським варіантом, але більш сором'язливий. Забавно, що співачка співала пісню від імені чоловіка, але в той час ніяких вульгарних думок з цього приводу у радянського народу не виникало.
...І душа повна болісної, солодкої спрагою,
Але не можна ж сповістити про те дівчину кожну.
А надія в серці світиться, світиться, світиться,
Тільки б нам з тобою зустрітися, зустрітися, зустрітися.
Одне скажи мені, хто ж ти, хто ж ти, хто ж ти.
Без тебе всі роки прожиті, прожиті, прожиті.
А надія в серці світиться, світиться, світиться,
Тільки б нам швидше зустрітися, зустрітися, зустрітися.
З понад свіжих варіантів можна згадати пісню Анжеліки Варум «Румба»: («Довгий вечір покидає нас, Шум затих, світло згасло ...»).
Ну і, думаю, ніхто не здивується припущенням, що саме «Sway» надихнула Олександра Зацепіна на створення знаменитої пісні «Вулкан пристрастей» (вона ж «Допоможи мені») з к-ф «Діамантова Рука» (1968). Саме під неї красуня-лиходійка спокушає міцного сім'янина і показує перший на радянському екрані стриптиз. Композиція, вирішена в ритмі танго і виконана Аїдою Ведіщева, була наскрізь пародійна і повинна була ілюструвати міщанську естетику і «елементи солодкого життя».
...Нам папуга загрожував загадково
Пальмової гілочкою,
А місто пив коктейлі пряні,
Пив і чекав новин.
Ви називали мене розумницею,
Милою дівчинкою,
Але не змогли зрозуміти, що жартуєте
Ви з вулканом пристрастей.
Може саме тому на радянських пластинках з музикою з фільму дана композиція була присутня тільки у вигляді інструментал.
Завершуючи статтю, варто сказати, що пісня «Sway» - далеко не єдиний великий хіт Діна Мартіна (принаймні, для західного слухача). Величезну популярність мали також композиції «Memories Are Made Of This» («Спогади складаються з цього») 1956 року і «Everybody Loves Somebody» («Любов приходить до кожного») 1964 року. Останньої композиції навіть вдалося потіснити з вершини хіт-парадів самих БИТЛЗ з їх «A Hard Day's Night». Та що там говорити - сам «король рок-н-ролу» Елвіс Преслі говорив, що записав свою знамениту баладу «Love Me Tender», намагаючись наслідувати стилю Діна Мартіна.
Дін Мартін:
«Італійці дуже талановиті. Візьміть біографії сучасних співаків і побачите, що 90% з них - італійці ... І все тому, що вони співають серцем, а не горлом. Будь-хто може співати горлом, але, якщо ви так робите, значить ви просто вимовляєте слова ».
PS: Прослухати варіанти пісні «Sway» ви, як звичайно, можете за посиланнями в першому коментарі до цієї статті.