» » Як «Подорожі Гуллівера» створювалися і видавалися?

Як «Подорожі Гуллівера» створювалися і видавалися?

Фото - Як «Подорожі Гуллівера» створювалися і видавалися?

Одним вранці 1726 Бенджамін Мотт виявив на ганку свого видавництва підкинуту кимось анонімну рукопис з характерним для того часу широкою назвою «Подорожі в деякі віддалені країни світу Лемюеля Гуллівера, спочатку хірурга, а потім капітана кількох кораблів». Ледве видавець ознайомився з пригодами героя серед ліліпутів і велетнів, як зрозумів, що це треба терміново видавати.

28 жовтня того ж року перші дві частини «Мандрів» вийшли з друку і викликали справжній фурор. До кінця року книгу довелося перевидавати тричі. Незважаючи на анонімність, багато тут же вгадали стиль і манеру письма декана собору св. Патрика - Джонатана Свіфта.

Д. Гей - Д. Свіфту:

«Днів десять тому тут була опублікована книга Подорожей якогось Гуллівера, про яку все місто з тих пір тільки й говорить. Перший тираж розпродали за тиждень-й різні думки про книгу - одне іншого забавніше, хоча всім вона надзвичайно подобається. Кажуть, ніби Ви автор, але мені розповідали, що книгопродавцу невідомо, звідки вона взялася. Читають її всюди, від мала до велика, від кабінету міністрів до дитячої. Політики всі як один згодні, що наклепницьких вигадок там немає, але що сатира на людське суспільство надто сувора ».

Навіть любителі таємниць і викриттів жодного разу не дозволили засумніватися в авторстві Свіфта, хоча ніяких прямих доказів цьому письменник не залишив. Оригінал рукопису не зберігся, а сам декан до кінця життя продовжував містифікувати видавців і читачів. Навіть лист про гонорар за книгу видавцеві передали посередники від імені «кузена м-ра Гуллівера - Річарда Сімпсона». У листах Свіфт зазвичай писав про книгу ухильно (на кшталт «На місці Гуллівера я б ...»), а, якщо хотів висловитися від першої особи, то завжди підписувався «капітан Гуллівер».

Навіть близькі друзі письменника ніколи не порушували правил гри, і жодного разу в листах до Свіфту не розкрили його інкогніто. Навпаки ...

Д. Гей - Д. Свіфту:

«Можливо, я розповідаю вам про книгу, якою ви ніколи не бачили, якщо вона не потрапила до Ірландії, - в цьому випадку, я вважаю, моя розповідь досить рекомендує книгу вашій увазі, і я чекаю тоді від вас розпорядження послати її вам. Але було б набагато краще, якщо б ви самі приїхали сюди і мали б задоволення вислухати коментаторів, які пояснили б вам важкі місця. Я боюся, ви не зрозумієте цих модних нині термінів (маються на увазі гуігнгнми і еху - С.К.), які, однак, всім зрозумілі, крім вас ».

У підсумку шість прижиттєвих видань «Мандрів Гуллівера» так і вийшли без імені автора.

Перший задум цього геніального твору можна віднести до 1713, коли Свіфт співтовариші вирішили об'єднатися у своєрідний клуб, метою якого було створення пародій на популярні літературні жанри.

Так як зовсім недавно закінчилася епоха Великих географічних відкриттів, одним з найпопулярніших жанрів стали записки мандрівників, або романи, написані в подібному дусі (згадаймо хоча б «Робінзона Крузо» Д. Дефо).

Свіфт терпіти не міг Дефо, вважав його продажним писакою, і в своїх «Подорожах» повною мірою познущався над ним і подібною літературою. Явно вигадані фантастичні пригоди він постачає «достовірним» зазначенням широт-довгот, дат відплиття-прибуття, прискіпливо описує небачені материки. Виходячи з того, що в країні ліліпутів все менше в 12 разів, письменник з вражаючою точністю розраховує, скільки ліліпутскіх їжі і матраців потрібно для того, щоб задовольнити потреби Гуллівера.

Д. Свіфт, «Від видавця до читача»:

«Все твір, безсумнівно, дихає правдою, та й як могло бути інакше, якщо сам автор відомий був такий правдивістю, що серед його сусідів у Редріфе склалася навіть приказка, коли траплялося стверджувати що-небудь: це так само вірно, як якщо б це сказав містер Гуллівер ».

Сам Гуллівер - простакуватий, але відважний, лікар з Ноттінгемпшир - служить для письменника всього лише маскою. Багато критики помітили, що головний герой вийшов у Свіфта занадто непослідовним, що нагадує клаптикову ковдру. Письменник, дійсно, не надто старається витримати його в єдиному ключі. В одному місці Гулівер принижено захоплюється ліліпутами (а автор підсміюється з боку). В іншому - засуджує придворні інтриги. У третьому - вже захоплено пише про ліліпутскіх звичаях (і тут під простакуватою міський Гуллівера вже відкрито блищать очі самого сатирика), а потім, отямившись, уточнює, що ці звичаї вже давно ніхто не дотримується. У 2-му подорожі Гулівер постає вже як пихатий дурень і патріотично обурюється, коли король велетнів критикує порядки його батьківщини.

Загалом, Свіфт користується маскою Гуллівера, як йому потрібно в даний момент, нітрохи не піклуючись про цілісність образу. Гуллівер - не стільки герой, скільки інструмент. Завдяки йому, письменник домагається ефекту відстороненості, що робить його іронію особливо уїдливою і вбивчою. Недарма Свіфт писав про іронії: «Адже я відкрив її значенье І перший ввів у вживання ...».

Безпристрасна іронія Свіфта іноді виробляла просто моторошне враження. Так у памфлеті «Скромна пропозиція» (1729) письменник заявляє, що знає, як вирішити проблему бідності і голоду в Ірландії. Після чого спокійним розважливим тоном пропонує пустити на їжу ... дітей ірландських бідняків, а з їх шкіри робити рукавички і літнє взуття. Ну, прямо, як в анекдоті «Нехай голодні з'їдять бідних».

Д. Свіфт «Скромна пропозиція»:

«Я вже обчислив, що вартість утримання дитини з бідної сім'ї дорівнює приблизно двом шилінгам на рік, включаючи сюди і лахміття. І я думаю, що жоден джентльмен не пошкодує дати десять шилінгів за тільце хорошого, жирного немовляти, з якого, як я вже сказав, можна приготувати чотири страви чудової поживного м'яса. Таким чином, поміщик навчиться бути добрим господарем і завоює собі популярність серед своїх орендарів. А мати дитини отримає вісім шилінгів чистого прибутку і буде в змозі працювати, поки не справить на світ іншого немовляти ».

Але повернемося до «Гулліверу».

Вважається, що безпосередню роботу над книгою Свіфт почав уже в бутність деканом в 1720-1721 рр. У 1723 році він вже писав своєму другові Форду: «Я покинув країну коней і перебуваю тепер на літаючому острові, де пробуду недовго, і мої два останніх подорожі будуть скоро закінчені».

Про те, як був видавали і цензурували повний текст «Гуллівера», я розповім в наступній статті.