Так кава - це все-таки він чи воно?
Зізнайтеся, кожна людина хоч раз у житті потрапляв у таку незручну ситуацію: стоячи біля дошки у школі, перебуваючи на нараді в компанії або, того гірше, в Державній думі, привселюдно неправильно вимовляв якесь слово. Всього лише одне слово ...
Всього одне слово «відрізає» вас від всього іншого колективу, всього одне слово робить вас таким самотнім і незрозумілим суспільством. Всього одне слово... А стільки проблем!
Як показує багатовікова історія, саме одне слово іноді вирішувало долю: так, наприклад, в середні віки достатньо було вказати пальцем і сказати: «Відьма», - щоб невинна людина відправився на костер- одного слова вистачало, щоб визнати когось зрадником Батьківщини і відправити на розстріл за часів Сталіна. Але ... як і все погане в цьому світі, ці часи минули, і стало можна вже не так ретельно стежити за своєю мовою і мовою - кому до цього діло?
Так було досить довго: люди жили, говорили всі, що вони хочуть, і так, як вони хочуть. Йшли роки, десятиліття, мовні норми видозмінювалися, прогиналися під мінливий світ - і процес цей, хоч і був повільним, все ж не загасав ні на хвилину. Чесно сказати, простих людей це хвилювало мало, рівно до того моменту, як Інтернет повністю укорінився в їхньому житті - тоді-то все і ахнули: «Яка неграмотна у нас країна!» Почали дивитися - що діється в словниках, включили телевізор - там то ж.
Останньою краплею в цьому конфлікті стала крапля кави. Журналісти виявили: в останньому виданні словника чорним по білому написано, що вживання слова «кава» в середньому роді за помилку вважати не можна. Ніхто, правда, не скасовував і наявність у слова і звичного «інтелігентній» юшку чоловічого роду. (Дивно, правда, що журналісти заглянули в словник вперше за 20 років, протягом яких слово «кава» дозволялося вживати в середньому роді в розмовній мові.)
Конфлікт розжарювався ще й «йогуртом» або, вірніше сказати, «Йогурт» (з наголосом на другому голосну) - адже якщо вірити укладачам словників, можна вимовляти це слово і так. І навіть якщо ніхто, крім філологів-професіоналів, не пам'ятає, що слово «йогУрт» турецького походження, а до нас (на екрани телевізорів) прийшло з англійської, помінявши наголос, то в Туреччині, де і зараз можна почути його в такому варіанті, бувають багато. До речі, «ягУртом» називався кисломолочний напій, вироблений в 1920-х роках в СРСР для лікувальних цілей. І в словнику іноземних слів з 1949 року був єдиний варіант «йогУрт».
Гаразд, припустимо, цього не знали багато. Але от противників пити «чорне кави» було куди більше. Пояснюється це досить просто: по-перше, в чоловічому роді вживали назва напою в основному інтелігентні люди, бажаючи показати своє розумовий перевага над неосвіченими. Однак тепер норма підлаштувалася під загальновживане «чорне кави», зрівнявши тим самим мовні звички всіх носіїв російської мови. Чи могло це залишитися непоміченим? Звичайно, ні!
В Інтернеті миттєво спалахнула війна: мільйони користувачів на форумах описали своє ставлення до «нововведень». Гнів деяких з них часом заходив дуже далеко - настільки, що більша частина повідомлення рябіла нецензурними словами, проте зміст залишався все той же: «Кава - це він, а всі, хто вважає по-іншому, нехай ідуть у відоме місце ». Інші, більш тямущі носії мови запевняли, що вони «вихлюпнули чорне кави в обличчя офіціантові, якщо він принесе його ».
Бунтували довго, багато лаялися, але змінити нічого не могли. Коли простий люд ущух, за справу взялися професіонали: лінгвісти, мовознавці, філологи та інші майстри слова. Як не дивно, в їх стані консерваторів виявилося куди менше, ніж можна було припускати. Та й аргументи, наведені ними на підтримку нових норм, звучали більш переконливими, ніж наведені новоспеченими інтернет-філологами.
Часто згадували статтю Леоніда Петровича Крисина «Мовна норма і мовна практика», в якій він визнає, що мовна норма не статична і змінюється завдяки багатьом факторам: політичним, географічним, і звичайно, просто завдяки розвитку живої мови, яка є основним джерелом нових літературних норм.
Крапку ж поставив, як мені здається, Максим Онисимович Кронгауз своєю лекцією «Суперечки про норму» на недавній конференції про сучасній російській мові, проведеної спільно з інтернет-проектом Грамота.ру. Після півторагодинної лекції і затяжний філологічної баталії було одностайно вирішено, що нічого з нововведеннями не поробиш, залишається приймати їх. І замість того щоб переконано заперечувати існування середнього роду у слова «кава» і другого наголосу в слові «йогурт», легше просто визнати їх, але залишитися при своїй думці - адже ніхто не виключав з ужитку і попередні норми.
Не менш виразною і повчальною вийшла лекція «Чим наше слово відгукується: журналісти та мода на« шкідливі »слова» Ольги Ігорівни Сіверської, яка на прикладах переконала зал в тому, що стовідсоткової грамотністю і абсолютним знанням навіть «консервативних» мовних норм ніхто не володіє. Питається, навіщо розбивати лоб, доводячи правильність однієї норми, якщо через всього п'ять хвилин можеш сам затнутися про якесь слово і виставити себе не просто пустобрёхом, але і лінгвістом-неуком. На жаль, більшість консерваторів і «носіїв російської з ідеальною грамотністю» саме ними і є. Виправляючи сусіда, вони самі допускають помилки, на які закривають очі. Бажання ж довести свою правоту помітно перевершує всі інші - відразу згадується одночасно сумний і забавний випадок, не так давно стався в Москві.
Молодий націоналіст чорним маркером написав на стіні одного з торгових центрів «Росія для росіян» і похапцем забув перевірити написане на предмет граматичних і синтаксичних помилок. За нього це зробили три молодих людини приблизно такого ж віку. Прочитавши напис, вони кинулися на хлопця і почали його бити, при цьому розповідаючи йому про допущені в його тексті помилках. За словами потерпілого, після вони влаштували йому допит з метою виявити його рівень володіння російською мовою. Бідоласі не пощастило - бліц-опитування швидко показав всі його прогалини в знанні російської та побиття тривало ще кілька хвилин, після чого нападники зникли.
«Так як бути?» - Запитаєте ви мене.
Замість відповіді мимоволі згадуються слова академіка І.П. Бардіна, який на питання про те, з яким наголосом він вимовляє слово «кілометр», відповів: «Коли як. На засіданні Президії Академії - кілометри, інакше академік Виноградов кривитися буде. Ну, а на Новотульскій заводі, звичайно, кілометр, а то подумають, що зазнався Бардін ».
«Кожен вибирає по собі ...» - мабуть, тепер це стосується і російської мови. А ми з вами, друзі, давайте жити дружно?